为什么辅音r要译成l的音,例如 Mary-玛丽
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/09/22 15:41:55
为什么辅音r要译成l的音,例如 Mary-玛丽
Mary 玛丽
Richard 理查德
译成玛瑞、瑞查德,不是更加接近原音么?
是不是当年第一个负责翻译的人,是个大舌头啊?
Mary 玛丽
Richard 理查德
译成玛瑞、瑞查德,不是更加接近原音么?
是不是当年第一个负责翻译的人,是个大舌头啊?
其实按我在国外这么多年的经验,
事实上,很多这种英语音译的名字或词,
用广东话讲的话,就完全就是英文的音.
按“天水小鱼儿”举的例子,“安徒生”的广东话发音,其实完完全全就是“ANDERSON”的音.“安德森”只是国语念起来比较好.
英文毕竟还是香港人最先接触,我们很多音译都是从那里出来的,所以理所当然的就沿用了他们的音译,只是用国语念起来,还是有点区别而已.
事实上,很多这种英语音译的名字或词,
用广东话讲的话,就完全就是英文的音.
按“天水小鱼儿”举的例子,“安徒生”的广东话发音,其实完完全全就是“ANDERSON”的音.“安德森”只是国语念起来比较好.
英文毕竟还是香港人最先接触,我们很多音译都是从那里出来的,所以理所当然的就沿用了他们的音译,只是用国语念起来,还是有点区别而已.
英语翻译1.比如美国的Mary翻译成中文是玛丽,能不能翻译成马力?2.能不能翻译成读音一样,字不一样?3.为什么要这样翻
英语翻译为什么,中国人翻译的外国人名或地名中有很多这样的现象?本来在英语中应该发音为[r]的辅音却被翻译成了[l]辅音!
玛丽家有少量的书 翻译成英语.Mary has ( ) ( )() ()books at home
英语音标S后面的清辅音要变为浊辅音.例如stoop“俯身,弯腰”的音标为stu:p.这里的t要发d音.那么我为什么不可以
血腥玛丽(bloody mary)的传说中...
玛丽正在读上周爸爸买给她的书.Mary is reading the book __________________ l
玛丽在汤姆的前面翻译成英文是Mary is at front of Tom还是Mary is in front of T
怎么读英语的音节?例如 memory元音e,o,y 辅音m,m,r组合起来怎么读
玛丽 MARY怎么样
玛丽英文名mary是不是?
粉红玛丽pink mary
KOF97 玛丽(Mary)