英语翻译“他暗示我们应该早点动身”应该怎么翻译?suggest表示“表示”时宾语从句用陈述语气,但是“应该早点动身”得用
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/11 10:35:26
英语翻译
“他暗示我们应该早点动身”应该怎么翻译?suggest表示“表示”时宾语从句用陈述语气,但是“应该早点动身”得用“should”,但是“should”后面得用动词原形,表示非常不明白,两个语法有分歧,求解释一下到底怎么翻译,
“他暗示我们应该早点动身”应该怎么翻译?suggest表示“表示”时宾语从句用陈述语气,但是“应该早点动身”得用“should”,但是“should”后面得用动词原形,表示非常不明白,两个语法有分歧,求解释一下到底怎么翻译,
He suggested we (should,美国英语多省略should)start (a little) early.你没有理解“宾语从句用陈述语气”的意思,它是指不用疑问语气、祁使语气,这些语气的句子变成宾语从句时要改为陈述语气,因为在宾语从句中它并不表示疑问或者祈使语气,而是表示转述的叙述语气.例如,“Is she a competent gym teacher?",he asked.> He asked if she was a competent gym teacher.| The tall man said to the boy," do remember to lock the door before you go out".> The tall man told the boy that he must remember to lock the before he goes out.