作业帮 > 英语 > 作业

诗歌(英语诗歌赏析)

来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/09/25 08:36:55
请老师给出一首英语诗及相应的译文,并加以点评(用英语字数在60字以上.)
诗歌(英语诗歌赏析)
解题思路: 如下
解题过程:
Sonnet 18
by William Shakespeare
Shall I compare thee to a summer's day?
Thou art more lovely and more temperate:
Rough winds do shake the darling buds of May,
And summer's lease hath all too short a date:
Sometime too hot the eye of heaven shines,
And often is his gold complexion dimm'd;
And every fair from fair sometime declines,
By chance, or nature's changing course, untrimm'd;
But thy eternal summer shall not fade,
Nor lose possession of that fair thou owest;
Nor shall Death brag thou wander'st in his shade,
When in eternal lines to time thou growest;
So long as men can breathe, or eyes can see,
So long lives this, and this gives life to thee.
译文: 作者:莎士比亚
我能否将你比作夏天?
  你比夏天更美丽温婉。
  狂风将五月的蓓蕾凋残,
  夏日的勾留何其短暂。
  休恋那丽日当空,
  转眼会云雾迷蒙。
  休叹那百花飘零,
  催折于无常的天命。
  唯有你永恒的夏日常新,
  你的美貌亦毫发无损。 
  死神也无缘将你幽禁,
  你在我永恒的诗中长存。
  只要世间尚有人吟诵我的诗篇,
  这诗就将不朽,永葆你的芳颜。
 这首诗是十四行诗集中的第18首。我们可以说,这首诗既赞扬了诗人心目中的女性的美,又赞扬了诗篇的永恒,甚至我们也可以说,他是通过对这位女性友人美丽的赞美,来颂扬诗篇的美和永恒的,达到了一箭双雕的目的。诗人把女人的美静止化,即把美融进了诗篇,从而使美升华而永恒化。
最终答案:略