帮我翻译一下以下律师信 手打不容易 谢谢 要求通俗易懂 不要软件直译的
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/11/13 01:21:34
帮我翻译一下以下律师信 手打不容易 谢谢 要求通俗易懂 不要软件直译的
IN THE HIGH COURTOF THE
HONGKONG SPECIAL ADMINISTRATIVE REGION
COURT OF FIRST INSTANCE
ACTION NO. 1831 OF 2010
Between
XXXX 1ST plaintiff
XXXXX 2nd plaintiff
XXXXX 3rd plaintiff
And
Xxxx 1st defendant
CASE MANAGEMENT SUMMONS
LETALL parties concerned attend before Master XXX in Chambers(open to public) at the high court of hongkong,high courtbuilding,No 38 Queensway,,HONGKONG ON ueensway,,HONGKONGON (某日期) in the forenoon on the hearing of an application onthe part of the 1st and 3rd plaintiffs for an order that:
1.the parties to file and serve lists of documents within 28days from an order tobe made herein
2.there be inspection of documents within7days thereafter
3the parties to file and exchange allstatements of factual witnesses within 70days after inspection
4.If counsel’s advice is required, theparties shall within 28days after the exchange of witness statements obtainsuch advice
5. ALLinterlocutory proceedings as may be advised shall be taken out within 28daysthereafter
6A case management conference (CMC) be heldon a day to be fixed by the court
7 there be liberty to apply; and
8 costs of this summons be to the 1 and 3plaintiffs
IN THE HIGH COURTOF THE
HONGKONG SPECIAL ADMINISTRATIVE REGION
COURT OF FIRST INSTANCE
ACTION NO. 1831 OF 2010
Between
XXXX 1ST plaintiff
XXXXX 2nd plaintiff
XXXXX 3rd plaintiff
And
Xxxx 1st defendant
CASE MANAGEMENT SUMMONS
LETALL parties concerned attend before Master XXX in Chambers(open to public) at the high court of hongkong,high courtbuilding,No 38 Queensway,,HONGKONG ON ueensway,,HONGKONGON (某日期) in the forenoon on the hearing of an application onthe part of the 1st and 3rd plaintiffs for an order that:
1.the parties to file and serve lists of documents within 28days from an order tobe made herein
2.there be inspection of documents within7days thereafter
3the parties to file and exchange allstatements of factual witnesses within 70days after inspection
4.If counsel’s advice is required, theparties shall within 28days after the exchange of witness statements obtainsuch advice
5. ALLinterlocutory proceedings as may be advised shall be taken out within 28daysthereafter
6A case management conference (CMC) be heldon a day to be fixed by the court
7 there be liberty to apply; and
8 costs of this summons be to the 1 and 3plaintiffs
您好
香港特别行政区高等法院一审
诉讼编号 2010年1831号
第一原告,第二原告,第三原告和第一被告 之间
案件管理传票:
当事人需在香港金钟道38号高等法院上午听证会上参与对第一和第三原告的受审
1 诉讼方需在28天内参与受审并提交相关文件
2 此后会在7天内检验文件
3 诉讼方在检验文件后70天内交换证人证词
4 如需律师服务,可在交换证人证词后28天内申请获得
5 网上谈话室可能用到的诉讼记录会在之后的28天内取出
6 案件管理会议会由法庭选定日期举行
7 其间可以 自由申请
8 传票花费由第一和第三原告承担
采纳我哟!
香港特别行政区高等法院一审
诉讼编号 2010年1831号
第一原告,第二原告,第三原告和第一被告 之间
案件管理传票:
当事人需在香港金钟道38号高等法院上午听证会上参与对第一和第三原告的受审
1 诉讼方需在28天内参与受审并提交相关文件
2 此后会在7天内检验文件
3 诉讼方在检验文件后70天内交换证人证词
4 如需律师服务,可在交换证人证词后28天内申请获得
5 网上谈话室可能用到的诉讼记录会在之后的28天内取出
6 案件管理会议会由法庭选定日期举行
7 其间可以 自由申请
8 传票花费由第一和第三原告承担
采纳我哟!
麻烦帮我翻译一下 直译就行 不要在线翻译的答案 谢谢
请根据下列要求写一篇5句话的英语作文,不要用翻译软件直译的,谢谢
请大神帮我翻译一下以下句子,请勿用翻译软件,谢谢!
帮我翻译英语文章 不要软件的!谢谢
帮我翻译英语文章 不要软件的 急用!谢谢
麻烦帮我翻译一下,要地道的英语不要百度翻译的直译
麻烦英语大神帮我翻译一下,要人工的不要用软件翻译的哦谢谢!
请帮我把下面的酒店介绍翻译成英文,不要软件直译的,谢谢,在线等
英语翻译请高手帮翻译下~千万不要用软件直译~翻译的好我再送50分~以下:“好的~大致是这样的~我先画出单色草稿给你看,可
翻译专家过来看看,请帮我翻译,谢谢,不要百度在线软件的翻译,谢谢
请大家帮我用英语翻译一下小短文,请不要用翻译软件,谢谢
有谁可以帮我翻译以下段落吗?中译英.不要用翻译软件哦.请注重连词.谢谢~