英语翻译翻译过来后,跟我们中文的意思最贴合的.不要单单字面意思,要有这种含情脉脉的表达.在补充下,我想给胳膊上纹"细水长
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/11/10 19:25:34
英语翻译
翻译过来后,跟我们中文的意思最贴合的.
不要单单字面意思,要有这种含情脉脉的表达.
在补充下,我想给胳膊上纹"细水长流"的英文或者德文..
找到很多翻译的版本都不同.
我是想叫最起码老外一看就看明白"细水长流"的真正含义,而不是很基本的单纯的金钱/物资一方面
麻烦各位语言达人,给出版本的同时 附上中文的字面翻译好吗,有答案我追分.
毕竟是给身上纹的,很慎重.
翻译过来后,跟我们中文的意思最贴合的.
不要单单字面意思,要有这种含情脉脉的表达.
在补充下,我想给胳膊上纹"细水长流"的英文或者德文..
找到很多翻译的版本都不同.
我是想叫最起码老外一看就看明白"细水长流"的真正含义,而不是很基本的单纯的金钱/物资一方面
麻烦各位语言达人,给出版本的同时 附上中文的字面翻译好吗,有答案我追分.
毕竟是给身上纹的,很慎重.
Love me tender,love long.
这个字面意思就比较狭隘了,书面意思是“轻轻的温柔的爱我,天长地久的爱我.”如果是某某美女脉脉含情的望着你的眼睛说出这句话,哇塞,幸福死了.
tender意为温柔的,温和的,有首歌就叫做Love me tender,甚是好听.这句话大意就是把你的爱控制的恰到好处,不要太剧烈,只要合“我”心意即可,把你今生的爱都保留给“我”,一生的慢慢的爱.这也与“细水长流”有异曲同工之妙吧.
这个字面意思就比较狭隘了,书面意思是“轻轻的温柔的爱我,天长地久的爱我.”如果是某某美女脉脉含情的望着你的眼睛说出这句话,哇塞,幸福死了.
tender意为温柔的,温和的,有首歌就叫做Love me tender,甚是好听.这句话大意就是把你的爱控制的恰到好处,不要太剧烈,只要合“我”心意即可,把你今生的爱都保留给“我”,一生的慢慢的爱.这也与“细水长流”有异曲同工之妙吧.
英语翻译我是字面理解,想知道翻译过来的意思
不要字面的意思
英语翻译请帮忙翻译一下它的意思不要字面意思!用在人工智能方面!
英语翻译不要字面翻译,要真正的意思哦
请给我最详细.不要什么欧倩怡,什么字面的意思,最详细就好,
英语翻译请给我标准的答案,不要只是按照字面意思翻的那种,那种翻译过来别人也可能看不懂吧~就是安站含义翻译,不是牵强的那种
英语翻译不是单纯字面上的意思
英语翻译不要用:‘你不是我的茶’这种简单的字面意思惚攸我,
好钢用在刀刃上的字面意思
英语翻译不要字面上的翻译,这应该是一句英文俗语,我只想知道俗语的意思!
英语翻译一定要有韵律,不是只要字面上的翻译
中静流用英语翻译不要根据字面意思翻译,要通过这个词的意境翻译哦!