谁有英文或者是德文版的中国的一些历史故事啊
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/16 17:20:49
谁有英文或者是德文版的中国的一些历史故事啊
像霸王别姬,鸿门宴什么的,或者是一些中国历史人物的传记,要精彩的,不丢中国人脸的,还要是全德文的,英文的勉强也行.
像霸王别姬,鸿门宴什么的,或者是一些中国历史人物的传记,要精彩的,不丢中国人脸的,还要是全德文的,英文的勉强也行.
英语成语故事:请君入瓮
In order to suppress those who were against her,Wu Zetian,the empress of the Tang Dynasty (618-907),appointed a few merciless persons to be judges.Two of them were extremely brutal; one was called Zhou Xing and the other was called Lai Junchen.They killed many upright civil and military officials as well as ordinary people by framing up cases against tham and by administering inhuman corporal punishment to them.
Once,Wu Zetian received a letter which informed against Zhou Xing.The letter aside that Zhou Xing was plotting a rebellion in collaboration with others.Wu Zetian was furiously angry when she read the letter,and immediately ordered Lai Junchen to deal with the case severely.Hearing the order,Lai Junchen had misgivings about it.He knew that Zhou Xing could not be forced to tell the truth merely by using a letter informing against him because he was very sly and crafty.Lai Junchen also knew that he would not be for given if he should fail in dealing with the case,because the empress would certainly blame him and punish him.How could he solve the problem then?He turned the problem over and over in his mind,and finally thought out a "brilliant scheme".
Lai Junchen had a sumptuous feast prepared,and invited Zhou Xing to his home.The two of them urged each other to drink,and they talked while drinking.After the wine had gone round three times,Lai Junchen pretended to sigh,"When Ihandle cases in ordinary times,I often com across prisoners who stubbournly refuse to admit they are guilty.I wonder if you have any effetive measures." Hearing this,he took a sip of the wine.Lai Junchen immediately pretended to be very earnest,saying,"Oh,please do tell me at once." Smiling insidiously,Zhou Xing said,"Get a big vat,scorch it hot with charcoal fire all around,and then let the prisoner come into the vat.Will the prisoner fail to make a confession of his crime?" Hearing this.LaiJunchen nodded his head in approval repeatedly.He then ordered his subordinates to bring a big vat,and had a charcoal fire lit all around it as Zhou Xing had said.He then turned to Zhou Xing and said,"Someone in the imperial court has informed against you,saying that you are plotting a rebellion.The empress has ordered me to deal with the case severely.So I beg your pardon,but would you kindly step into the "Someone in the imperial court has informed against you,saying that you are plotting a rebellion.The empress has ordered me to deal with the case severely.So I beg your pardon,but would you kindly step into the vat?" Hearing this,Zhou Xing dropped his wine cup to the ground and the cup broke with a crash.Then he knelt down with a flop,nodded repeatedly and said,"I am guilty.I confess I am guilty."
This story appears in A General History as a Mirror of Past Events by Sima Guang of the Song Dynasty.From this story,people have derived the set phrase "kindly step into the vat -- try what you have devised against others".
In order to suppress those who were against her,Wu Zetian,the empress of the Tang Dynasty (618-907),appointed a few merciless persons to be judges.Two of them were extremely brutal; one was called Zhou Xing and the other was called Lai Junchen.They killed many upright civil and military officials as well as ordinary people by framing up cases against tham and by administering inhuman corporal punishment to them.
Once,Wu Zetian received a letter which informed against Zhou Xing.The letter aside that Zhou Xing was plotting a rebellion in collaboration with others.Wu Zetian was furiously angry when she read the letter,and immediately ordered Lai Junchen to deal with the case severely.Hearing the order,Lai Junchen had misgivings about it.He knew that Zhou Xing could not be forced to tell the truth merely by using a letter informing against him because he was very sly and crafty.Lai Junchen also knew that he would not be for given if he should fail in dealing with the case,because the empress would certainly blame him and punish him.How could he solve the problem then?He turned the problem over and over in his mind,and finally thought out a "brilliant scheme".
Lai Junchen had a sumptuous feast prepared,and invited Zhou Xing to his home.The two of them urged each other to drink,and they talked while drinking.After the wine had gone round three times,Lai Junchen pretended to sigh,"When Ihandle cases in ordinary times,I often com across prisoners who stubbournly refuse to admit they are guilty.I wonder if you have any effetive measures." Hearing this,he took a sip of the wine.Lai Junchen immediately pretended to be very earnest,saying,"Oh,please do tell me at once." Smiling insidiously,Zhou Xing said,"Get a big vat,scorch it hot with charcoal fire all around,and then let the prisoner come into the vat.Will the prisoner fail to make a confession of his crime?" Hearing this.LaiJunchen nodded his head in approval repeatedly.He then ordered his subordinates to bring a big vat,and had a charcoal fire lit all around it as Zhou Xing had said.He then turned to Zhou Xing and said,"Someone in the imperial court has informed against you,saying that you are plotting a rebellion.The empress has ordered me to deal with the case severely.So I beg your pardon,but would you kindly step into the "Someone in the imperial court has informed against you,saying that you are plotting a rebellion.The empress has ordered me to deal with the case severely.So I beg your pardon,but would you kindly step into the vat?" Hearing this,Zhou Xing dropped his wine cup to the ground and the cup broke with a crash.Then he knelt down with a flop,nodded repeatedly and said,"I am guilty.I confess I am guilty."
This story appears in A General History as a Mirror of Past Events by Sima Guang of the Song Dynasty.From this story,people have derived the set phrase "kindly step into the vat -- try what you have devised against others".
有部名著,最早的德文译名是《强盗与勇士》,法文译名是《中国的勇士们》,英文译名是《在河边发生的故事
中国有一部古典名著,他最早的德文译名是,法文译名是中国的勇士们>>,英文的译名是<<在河边发生的故事>>.这部名著指的是
中国有一部古典名著,它最早的德文译名是《强盗与士兵》,法文译名是《中国的勇士们》,英文译名是《在河边发生的故事》.这部名
考考你。⑴中国有一部古典名著,它最早的德文译名是《强盗与士兵》,法文译名是《中国的勇士们》,英文译名是《在河边发生的故事
翻译——英文或德文我们是中国的一家公司,希望采购贵公司的一些产品,不知道贵公司在中国有没有办事机构,可否告知详细的地址和
要一些 优美文章或者是有哲理的故事
英语翻译心有多大世界就有多大 这句话用英文、德文、法文怎么翻译?最好是英文、德文、法文三种,不要机器或者软件翻译的
急求一些关于传教士或者西学东渐或者有关中国近代化的英文版书籍.
有没有中国朝代或者外国的一些政治、经济、文化总结,像历史一样的可以背的
欢迎来中国的德文
元末明初 的一些历史故事?
谁有励志的英文文章,或者故事!