英语翻译字面直译
英语翻译要翻译得好一点哦 不要字面直译 这谁都会.
英语翻译请勿按字面直译,类似“all corners of the country”、“rivers and lakes
英语翻译直译
英语翻译哪位高手来翻译下‘大学之道,在明明德,在亲民,在止于至善.”这句话,最好是字面直译!
英语翻译谢谢你请我看电影谢谢你陪我看电影这两句地道的英文翻译,不要直译字面意思的,要相当~地道的英文~或者美式英语~
英语翻译我希望得到一个有点寓意或是煽情一点的翻译~不喜欢那种根据字面意思的直译.只有这么点分了,期待大神出现.
英语翻译麻烦翻译一下这个标语句:“心守阳光,温暖家人” 尽可能翻译得精简,但不可以字面直译.
英语翻译不是字面翻译,
英语翻译字面翻译
英语翻译不要字面解释
英语翻译直译法啊
英语翻译反对直译!