英语翻译These country-by-country overviews formulated inhistoric
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/18 03:16:58
英语翻译
These country-by-country overviews formulated in
historical and chronological terms deal implicitly with the main forces driving
the development of PR outside the US -in particular,democracy,the market
economy and society.这句不太好翻
These country-by-country overviews formulated in
historical and chronological terms deal implicitly with the main forces driving
the development of PR outside the US -in particular,democracy,the market
economy and society.这句不太好翻
主语:These country-by-country overviews+
定语:formulated inhistorical and chronological terms 修饰overviews
+谓语:deal implicitly with
宾语:the main forces
定语:driving the development of PR outside the US 修饰the main forces.
对PR作补充说明:-in particular,democracy,the market economy and society.
句意:这些基于历史和编年术语所系统阐述的逐国概述含蓄地论述了推动美国对外公共关系,
尤其是在民主,市场经济和社会方面的公共关系的发展的主要力量.
再问: 谢谢,您的回答帮我捋清关系了
再答: 不客气. 还不够完善: inhistorical 写在一起了,应分开为: in historical . 句意: 这些用历史和编年术语所系统阐述的逐国概述含蓄地论述了推动美国之外的公共关系, 尤其是在民主,市场经济和社会体制方面的公共关系的发展的主要力量。
定语:formulated inhistorical and chronological terms 修饰overviews
+谓语:deal implicitly with
宾语:the main forces
定语:driving the development of PR outside the US 修饰the main forces.
对PR作补充说明:-in particular,democracy,the market economy and society.
句意:这些基于历史和编年术语所系统阐述的逐国概述含蓄地论述了推动美国对外公共关系,
尤其是在民主,市场经济和社会方面的公共关系的发展的主要力量.
再问: 谢谢,您的回答帮我捋清关系了
再答: 不客气. 还不够完善: inhistorical 写在一起了,应分开为: in historical . 句意: 这些用历史和编年术语所系统阐述的逐国概述含蓄地论述了推动美国之外的公共关系, 尤其是在民主,市场经济和社会体制方面的公共关系的发展的主要力量。
country-by-country怎么翻译
country
better by a country
英语翻译Greenking sheep placenta is formulated by using fresh an
In Another Country by 海明威
英语翻译devel-oped country.
什么是country-by-country breakdown of air quality data
1、These children come from three (country).
these history events can_____you___ _____ chinese country
英语翻译Sports have developed fast in our country these years.In
英语翻译These days,all over the country,masked vigilantes are le
across the country by carriage 求翻译