各位高手,帮忙翻译一下.谢谢.
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/13 00:02:34
各位高手,帮忙翻译一下.谢谢.
1. SERVICE OF NOTICES
Any notice required to be given hereunder shall be sufficiently given to the Distributor if forwarded by registered post, cable, telegraph or telefax to the last known address of the Distributor in the group as set out hereunder, and shall be sufficiently given to the Company if similarly forwarded to its last known address as set out hereunder. Every notice shall be deemed to have been received and given at the time when in the ordinary course of transmission it should have been delivered to the address at which it was sent. The chosen domicilia citandi et executandi are as follows:
1. SERVICE OF NOTICES
Any notice required to be given hereunder shall be sufficiently given to the Distributor if forwarded by registered post, cable, telegraph or telefax to the last known address of the Distributor in the group as set out hereunder, and shall be sufficiently given to the Company if similarly forwarded to its last known address as set out hereunder. Every notice shall be deemed to have been received and given at the time when in the ordinary course of transmission it should have been delivered to the address at which it was sent. The chosen domicilia citandi et executandi are as follows:
通知的送达
下文中所要求通知书应该以挂号邮件,电信,电报或传真几种方式送达至下文所述各组分销商最后更新地址,且以上方式在送达至下文所述销售公司最后更新地址时也同样适用.通知发送以后,在经过一般邮件传输所用之合理时间后,将被视作已送达.以下为通知送达之有效地址:
下文中所要求通知书应该以挂号邮件,电信,电报或传真几种方式送达至下文所述各组分销商最后更新地址,且以上方式在送达至下文所述销售公司最后更新地址时也同样适用.通知发送以后,在经过一般邮件传输所用之合理时间后,将被视作已送达.以下为通知送达之有效地址: