作业帮 > 综合 > 作业

急~~~~找日语达人帮忙把下面这段翻译成日语,意思相近就OK。但是绝对杜绝“翻译器搞出来的产物”

来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/09/30 04:16:10
急~~~~找日语达人帮忙把下面这段翻译成日语,意思相近就OK。但是绝对杜绝“翻译器搞出来的产物”
在这篇童话中,所表露出来的宗教情怀充满了博爱意义,直抵宗教爱的本质,正如一位哲人所说:“世上所有伟大的宗教都来自于一个真理,如果只是信仰宗教,而不从事真理的追寻,就像瞎子在引导盲人。属于上帝者普爱一切。爱是宇宙性的宗教,慈悲为怀的人超越了宗教的范畴,了悟到那不可分割的绝对真实的本体。”帮助别人,正道直行,充满爱心地为所有的人谋幸福,持之以恒的追求自己内心的完美理想,才是进入天国的最有力的通行证。除了有动感有灵性的清新质朴文字和浪漫奇特委婉跌宕的叙事技巧外,这应该是《银河铁道之夜》能久传不衰成为经典之作的另一个重要原因吧?
急~~~~找日语达人帮忙把下面这段翻译成日语,意思相近就OK。但是绝对杜绝“翻译器搞出来的产物”
このおとぎ话の中で、表现された宗教感情は爱の意义が溢れる。その爱の意义は宗教的性质である。ある哲学者が言ったように:「すべての伟い宗教は真実から始まる。真実を问わずに、宗教を信仰するだけでは、视覚障害者が目の不自由な人を案内することに违いない。神に所属である人间は爱される。爱は、宇宙の宗教の寛大な人の宗教の范囲を超えて、実现しているオントロジーの绝対的な真理である。「右ストレート完全の爱と幸福のすべて助ける、その内部理想の完璧な、永続的な追求である天の王国、最も强力なパスを入力する。新鲜な単纯なテキスト动的精神的なロマンチックなエキゾチックな物语の技术そつ浮き沈み、それはこの「银河鉄道の夜」が典型的な作品になれるのもう一つ重要な原因であろう。
我喜欢翻译,因为我是
平凡な莉枝她哥