关于《皮囊》里面的一句翻译,求解.
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/11/18 13:14:36
关于《皮囊》里面的一句翻译,求解.
皮囊第一季第一集开头,有一句是 "you take me for a complete James Blunt,don't you?"
字幕组的翻译是:“你把我当傻()逼是不是?”
很是奇怪诶,这个James Blunt 不是人名吗,他的歌我还挺喜欢的,咋成傻()逼的代名词啦?那句英文到底是啥意思啊~~
求英语达人给解啊~~
皮囊第一季第一集开头,有一句是 "you take me for a complete James Blunt,don't you?"
字幕组的翻译是:“你把我当傻()逼是不是?”
很是奇怪诶,这个James Blunt 不是人名吗,他的歌我还挺喜欢的,咋成傻()逼的代名词啦?那句英文到底是啥意思啊~~
求英语达人给解啊~~
这是当地年轻人中的流行语吧?就想美剧里面有人说过看实习医生格雷的都有病一样.
李宇春那么红,但是对不喜欢的人说她像她,对方就觉得你在骂她,是一样的
李宇春那么红,但是对不喜欢的人说她像她,对方就觉得你在骂她,是一样的