欧阳修 《浪淘沙》的原文译文及注解
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/11/10 22:43:05
欧阳修 《浪淘沙》的原文译文及注解
谢!
谢!
浪淘沙 欧阳修
把酒祝东风,且共从容,垂杨紫陌洛城东.总是当时携手处,游遍芳丛. 聚散苦匆匆,此恨无穷.今年花胜去年红.可惜明年花更好,知与谁同?
[注释]
[把酒]―把,端着.把酒就是端着酒杯.如果理解为把住酒壶不撒手,那就俗了.
[紫陌]―陌,阡陌,小路.紫陌,泛指皇城之外的路.
[且]――并且,而且,也.(连词的成分很大,但通篇看,该字还隐含着“希望”“盼望”“但愿”的成分)
[从容]―从,跟随、相伴.容,容纳、允许、让.从容,非从容不迫之意,但从作者惜春的角度看,还是有些不慌不忙之宽余.在该词里大多取相伴之意 [总是]―大多是,都是,全是. [祝]―祝愿,问候. [胜]―超过.
[译文]
【把酒祝东风】端起一杯满怀深情的酒,问候你久违的春天,【且共从容】并且希望你不要步履匆匆,留下来与我和美相伴吧.【垂杨紫陌洛城东】繁华的洛城之东,路旁已是垂柳依依,春意盎然.【总是当时携手处】还记得吗?去年此时,也是在这里,你我携手相伴,【游遍芳丛】在芳草花丛中尽情的赏春游芳.【聚散苦匆匆】人间聚散总是苦于太匆匆,【此恨无穷】让人引起无穷的怨恨.【今年花胜去年红】今年的花儿比去年的还鲜艳美丽.【可惜明年花更好】也许明年的花儿会格外美好更加艳丽动人,【知与谁同】可惜的是,面对美景,不知道谁是与我一同赏花的人.
把酒祝东风,且共从容,垂杨紫陌洛城东.总是当时携手处,游遍芳丛. 聚散苦匆匆,此恨无穷.今年花胜去年红.可惜明年花更好,知与谁同?
[注释]
[把酒]―把,端着.把酒就是端着酒杯.如果理解为把住酒壶不撒手,那就俗了.
[紫陌]―陌,阡陌,小路.紫陌,泛指皇城之外的路.
[且]――并且,而且,也.(连词的成分很大,但通篇看,该字还隐含着“希望”“盼望”“但愿”的成分)
[从容]―从,跟随、相伴.容,容纳、允许、让.从容,非从容不迫之意,但从作者惜春的角度看,还是有些不慌不忙之宽余.在该词里大多取相伴之意 [总是]―大多是,都是,全是. [祝]―祝愿,问候. [胜]―超过.
[译文]
【把酒祝东风】端起一杯满怀深情的酒,问候你久违的春天,【且共从容】并且希望你不要步履匆匆,留下来与我和美相伴吧.【垂杨紫陌洛城东】繁华的洛城之东,路旁已是垂柳依依,春意盎然.【总是当时携手处】还记得吗?去年此时,也是在这里,你我携手相伴,【游遍芳丛】在芳草花丛中尽情的赏春游芳.【聚散苦匆匆】人间聚散总是苦于太匆匆,【此恨无穷】让人引起无穷的怨恨.【今年花胜去年红】今年的花儿比去年的还鲜艳美丽.【可惜明年花更好】也许明年的花儿会格外美好更加艳丽动人,【知与谁同】可惜的是,面对美景,不知道谁是与我一同赏花的人.