哪位文学君,帮我翻译下面这篇诗歌的意思,Thank
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/11/12 15:38:13
哪位文学君,帮我翻译下面这篇诗歌的意思,Thank
生命短暂犹如露珠消散,
人们在奔波中探寻答案.
运数仿佛大海起伏不定,
掌上迷离脉络回路漫漫.
长剑在黑夜吟唱悲歌,
岁月如斑驳铜镜经年.
天地流火叩响大地之门,
岁月星辰刻划沧桑年轮.
纵横交错兮天下之局,
谁能参悟兮世事如棋
生命短暂犹如露珠消散,
人们在奔波中探寻答案.
运数仿佛大海起伏不定,
掌上迷离脉络回路漫漫.
长剑在黑夜吟唱悲歌,
岁月如斑驳铜镜经年.
天地流火叩响大地之门,
岁月星辰刻划沧桑年轮.
纵横交错兮天下之局,
谁能参悟兮世事如棋
LIFE IS SO SHORT THAT LIKES THE DEW GONE.
PEOPLE ARE BUSY ON SERCHING ANSWERS.
LUCKY IS SO LESS.
THE LINES IN OUR HANDS ARE SO COMPLEX.
THE SWORD IS SINGING IN THE DARK.
DAY BA DAY,TIME FLYS.
THE WEATHER IS GETTING COLDER AND COLDER.
STARS STANDS FOR THE TIME.
WHO CAN CONTROLTHE WORLD IN THE FETURE?
PEOPLE ARE BUSY ON SERCHING ANSWERS.
LUCKY IS SO LESS.
THE LINES IN OUR HANDS ARE SO COMPLEX.
THE SWORD IS SINGING IN THE DARK.
DAY BA DAY,TIME FLYS.
THE WEATHER IS GETTING COLDER AND COLDER.
STARS STANDS FOR THE TIME.
WHO CAN CONTROLTHE WORLD IN THE FETURE?
麻烦帮我翻译 翻译 下面的句子 THANK YOU!
求老师帮我翻译下面的句子!thank you!
哪位好心人能帮我翻译下面这篇短文!翻成标准的英语.
帮我翻译一下下面这句话吧高手们,Thank you so much,中译英的
请哪位大大帮我翻译一下下面的句子.
哪位高手帮我翻译一下下面的简历
英语翻译下面这段英文是我的作业,请哪位兄弟姐妹帮我翻译一下.只要能翻译出来大概意思就可以了.Microsphere Pr
帮我翻译一下下面这首诗歌
哪位大侠帮我翻译下面这段英文,谢谢!
英语翻译请帮我翻译以下下面这段英文,顺便帮我把下面这篇中文也翻译一下,急用,Thank you for your rec
哪位文学高手帮我编个同音字的顺口溜
哪位文学爱好者 帮我赏析篇徐志摩的 《残春》