严复翻译过一句“扬帆出海,或沉海底,或抵仙境”(大意如此),原文和完整的译文是?
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/12 22:51:26
严复翻译过一句“扬帆出海,或沉海底,或抵仙境”(大意如此),原文和完整的译文是?
1895年严复痛愤甲午战败,曾在天津《直报》发表《论世变之亟》、《原强》、《辟韩》、《救亡决论》等5篇政论,抨击封建专制政体,主张变法自强.此为《论世变之亟》中引用英国诗人丁尼孙名句,其原文为:
丁尼孙之诗曰:“挂帆沧海,风波茫茫.或沦无底,或达仙乡.二者孰择,将然未然.时乎时乎,吾奋吾力.不竦不,丈夫之必.”
其中“挂帆沧海,风波茫茫.或沦无底,或达仙乡.”的原句是“It may be that the gulfs will wash us down:It may be we shall touch the Happy Isles.”
丁尼孙之诗曰:“挂帆沧海,风波茫茫.或沦无底,或达仙乡.二者孰择,将然未然.时乎时乎,吾奋吾力.不竦不,丈夫之必.”
其中“挂帆沧海,风波茫茫.或沦无底,或达仙乡.”的原句是“It may be that the gulfs will wash us down:It may be we shall touch the Happy Isles.”
求翻译克林顿西安演讲或完整的译文
有做英语翻译的吗,跪求10万字的英汉或汉英翻译材料(有原文和译文),
英语翻译1.“儿痴如此”中的“此”指代的是——(用原文回答)2.翻译(1)或牵牛来责蹊田者,夫怒,挞之,已而复如初.(2
孙权劝学 翻译(上面一句原文,下面一句译文)对照的
求描写仙境的诗句或文言文
描写仙境或初夏景色的句子
英语翻译不要注释的,白话翻译即可!楼下几位辛苦了,但在下要的是白话译文,不是原文或介绍~
小石潭记 一句原文 一句译文
一句原文,一句译文!
谁有爱丽丝梦游仙境的介绍ppt,要有故事大意,作者简介,经典语段或名句也行,所有的东西都要是英文的
过秦论原文和译文求贾谊《过秦论》全篇原文和译文,是全篇啊,
宋史·范仲淹传 译文一句原文,一句译文