英语翻译Sonnet 18 Shakespeare "Shall I compare thee to a summer'
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/09/30 04:20:13
英语翻译
Sonnet 18
Shakespeare
"Shall I compare thee to a summer's day?"
Shall I compare thee to a summer's day?
Thou art more lovely and more temperate:
Rough winds do shake the darling buds of May,
And summer's lease hath all too short a date:
Sometime too hot the eye of heaven shines,
And often is his gold complexion dimm'd;
And every fair from fair sometime declines,
By chance,or nature's changing course,untrimm'd;
But thy eternal summer shall not fade,
Nor lose possession of that fair thou owest;
Nor shall Death brag thou wander'st in his shade,
When in eternal lines to time thou growest;
So long as men can breathe,or eyes can see,
So long lives this,and this gives life to thee.
William Shakepeare
(1564 - 1616)
Sonnet 18
Shakespeare
"Shall I compare thee to a summer's day?"
Shall I compare thee to a summer's day?
Thou art more lovely and more temperate:
Rough winds do shake the darling buds of May,
And summer's lease hath all too short a date:
Sometime too hot the eye of heaven shines,
And often is his gold complexion dimm'd;
And every fair from fair sometime declines,
By chance,or nature's changing course,untrimm'd;
But thy eternal summer shall not fade,
Nor lose possession of that fair thou owest;
Nor shall Death brag thou wander'st in his shade,
When in eternal lines to time thou growest;
So long as men can breathe,or eyes can see,
So long lives this,and this gives life to thee.
William Shakepeare
(1564 - 1616)
能不能让我来把你比拟做夏日?
你可是更加温和,更加可爱:
狂风会吹落五月里开的好花儿,
夏季的生命又未免结束得太快:
有时候苍天的巨眼照得太灼热,
他那金彩的脸色也会被遮暗;
每一样美呀,总会离开美而凋落,
被时机或者自然的代谢所摧残;
但是你永久的夏天决不会凋枯,
你永远不会失去你美的仪态;
死神夸不着你在他的影子里踯躅,
你将在不朽的诗中与时间同在;
只要人类在呼吸,眼睛看得见,
我这诗就活着,使你的生命绵延.
你可是更加温和,更加可爱:
狂风会吹落五月里开的好花儿,
夏季的生命又未免结束得太快:
有时候苍天的巨眼照得太灼热,
他那金彩的脸色也会被遮暗;
每一样美呀,总会离开美而凋落,
被时机或者自然的代谢所摧残;
但是你永久的夏天决不会凋枯,
你永远不会失去你美的仪态;
死神夸不着你在他的影子里踯躅,
你将在不朽的诗中与时间同在;
只要人类在呼吸,眼睛看得见,
我这诗就活着,使你的生命绵延.
英语翻译Sonnet 18 Shakespeare "Shall I compare thee to a summer'
英语翻译Sonnet 18Shall I compare thee to a summer's day?Thou art
我想问William Shakespeare的"Shall I Compare Thee to a summer’s D
英语翻译Shall I compare thee to a summer's day?Thou art more lov
英语翻译shall i compare thee to a summer's day,thou art mere lov
英语翻译Shall`I`compare`thee`to`a`summer‘s`day?Thou`art`more`lov
英语翻译这是英文~要翻译得好一点~Shall I compare thee to a summer's day?Thou
Shall I compare thee to a summer’s day?Thou art
英语翻译Shall i compare thee to a summers day,Thou art more love
求‘莎士比亚Shall I compare thee to a summer’s day?能不能让我来把你比作夏日’原文
英语翻译Shall I compare there to a summer's day?翻译成汉语、、这句话怎么翻译最恰
William Shakespeare:Sonnet 18