美国自由女神像的底部刻着犹太裔女诗人爱玛·拉扎罗丝的诗句:
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/11/18 03:56:11
美国自由女神像的底部刻着犹太裔女诗人爱玛·拉扎罗丝的诗句:
送给我吧,你那些疲乏的和贫困的
挤在一起渴望自由呼吸的大众;
你那熙熙攘攘的岸上被遗弃的
可怜的人群;
把那些无家可归的、饱经风霜的人们
一起送给我.
我站在金门口,
高举自由的灯火!
---------------------------------------------------
谁有它的英文版的诗
有的分拿去
送给我吧,你那些疲乏的和贫困的
挤在一起渴望自由呼吸的大众;
你那熙熙攘攘的岸上被遗弃的
可怜的人群;
把那些无家可归的、饱经风霜的人们
一起送给我.
我站在金门口,
高举自由的灯火!
---------------------------------------------------
谁有它的英文版的诗
有的分拿去
The New Colossus 《新的巨人》
Not like the brazen giant of Greek fame,
With conquering limbs astride from land to land;
Here at our sea-washed,sunset gates shall stand
A mighty woman with a torch,whose flame
Is the imprisoned lightning,and her name
Mother of Exiles.From her beacon-hand
Glows world-wide welcome; her mild eyes command
The air-bridged harbor that twin cities frame.
"Keep ancient lands,your storied pomp!" cries she
With silent lips."Give me your tired,your poor,
Your huddled masses yearning to breathe free,
The wretched refuse of your teeming shore.
Send these,the homeless,tempest-tost to me,
I lift my lamp beside the golden door!"
作者介绍:Emma Lazarus
Not like the brazen giant of Greek fame,
With conquering limbs astride from land to land;
Here at our sea-washed,sunset gates shall stand
A mighty woman with a torch,whose flame
Is the imprisoned lightning,and her name
Mother of Exiles.From her beacon-hand
Glows world-wide welcome; her mild eyes command
The air-bridged harbor that twin cities frame.
"Keep ancient lands,your storied pomp!" cries she
With silent lips."Give me your tired,your poor,
Your huddled masses yearning to breathe free,
The wretched refuse of your teeming shore.
Send these,the homeless,tempest-tost to me,
I lift my lamp beside the golden door!"
作者介绍:Emma Lazarus