作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译这是薄冰的翻译 :How the book will sell depends on its author 1:

来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/10/04 09:36:03
英语翻译
这是薄冰的翻译 :How the book will sell depends on its author
1:情态动词后面加动词原形 sell .那么后面为什么又还可以加depends 是省略了that
其实是 will sell that depends
我这样理解对吗?
英语翻译这是薄冰的翻译 :How the book will sell depends on its author 1:
你的翻译有问题.
薄冰的翻译,字面上没问题,但逻辑上有错误,主要是因为中文原句本身不严谨造成的.
你想想看,中文严谨一点,应该说:书销售如何取决于作者本人写的好坏,或者书销售如何取决于作者本人的作品质量(名气,题材,文笔,炒作价值等都会影响).
英文翻译起来就相对轻松了.
How good the book will sell depends on the quality of the author's work.
或者翻译成:
How good the book will sell is depending on the quality of the author's work.
希望我的回答可以帮到你.
再问: 不要吧别人说的拉过来Ok ? 不懂就不要误人子弟 你没看见我的问题吗? 不用考虑逻辑!