翻译《马说》
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/11/10 19:15:12
《马说》原文并翻译。
解题思路: 详见解答过程。很荣幸为你解答疑惑,很高兴和你交流学习!如果对老师的解答有不满意之处,请在下面的继续讨论中留言,希望你给老师再次为你服务的机会,老师愿意与你再次进行亲切的交流。愿我们彼此以诚相待,共同进步!
解题过程:
原文:
世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祇(zhǐ)辱(rǔ)于奴隶人之手,骈(pián)死于槽(cáo)枥(lì)之间,不以千里称(chēng)也。
马之千里者,一食(shí)或尽粟(sù)一石(dàn)。食(sì)马者不知其能千里而食(sì)也。是马也,虽有千里之能,食(shí)不饱,力不足,才(cái)美不外见(xiàn),且欲(yù)与(yǔ)常马等不可得,安求其能千里也?
策(cè)之不以其道,食(sì)之不能尽其材(cái),鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼(wū)(hū)!其真无马邪(yé)?其真不知马也。
译文:
世上(先)有伯乐,然后才能发现千里马。千里马经常有,可是伯乐却不经常有。所以,即使有名贵的马(千里马),,也只是辱没在做仆役的马车夫的手中(辱没在仆役的手中),和普通的马一同死在马厩里(和普通的马一同死在槽枥之间),不用“千里马”的称号称呼它。(不因为日行千里而著称。)
能日行千里的马,吃一顿有时能吃下一石粮食。喂养马的人不懂得要根据它能日行千里的特点来饲养它。(喂马的人却不知道按千里马的食量来喂养它。)这样的马,即使有日行千里的才能,却吃不饱,力气不足,才能和美德不能表现在外面(它的才能和美好的素质就无法表现出来),况且想要跟普通的马等同还办不到(想要和普通的马一样尚且做不到),又怎么能要求它日行千里呢?
驱使它,却不按照驱使千里马的方法,饲养它,又不能充分施展它的才能(却不能竭尽它的才能),听到它嘶叫,却不能通晓它的意思。拿着鞭子面对着它,说:“天下没有千里马!”唉!难道果真没有千里马吗?恐怕是他们真不识得千里马。唉!难道真的没有千里马吗?其实是他们真的不认识千里马啊!(大概真的不认识千里马啊!)
最终答案:略
解题过程:
原文:
世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祇(zhǐ)辱(rǔ)于奴隶人之手,骈(pián)死于槽(cáo)枥(lì)之间,不以千里称(chēng)也。
马之千里者,一食(shí)或尽粟(sù)一石(dàn)。食(sì)马者不知其能千里而食(sì)也。是马也,虽有千里之能,食(shí)不饱,力不足,才(cái)美不外见(xiàn),且欲(yù)与(yǔ)常马等不可得,安求其能千里也?
策(cè)之不以其道,食(sì)之不能尽其材(cái),鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼(wū)(hū)!其真无马邪(yé)?其真不知马也。
译文:
世上(先)有伯乐,然后才能发现千里马。千里马经常有,可是伯乐却不经常有。所以,即使有名贵的马(千里马),,也只是辱没在做仆役的马车夫的手中(辱没在仆役的手中),和普通的马一同死在马厩里(和普通的马一同死在槽枥之间),不用“千里马”的称号称呼它。(不因为日行千里而著称。)
能日行千里的马,吃一顿有时能吃下一石粮食。喂养马的人不懂得要根据它能日行千里的特点来饲养它。(喂马的人却不知道按千里马的食量来喂养它。)这样的马,即使有日行千里的才能,却吃不饱,力气不足,才能和美德不能表现在外面(它的才能和美好的素质就无法表现出来),况且想要跟普通的马等同还办不到(想要和普通的马一样尚且做不到),又怎么能要求它日行千里呢?
驱使它,却不按照驱使千里马的方法,饲养它,又不能充分施展它的才能(却不能竭尽它的才能),听到它嘶叫,却不能通晓它的意思。拿着鞭子面对着它,说:“天下没有千里马!”唉!难道果真没有千里马吗?恐怕是他们真不识得千里马。唉!难道真的没有千里马吗?其实是他们真的不认识千里马啊!(大概真的不认识千里马啊!)
最终答案:略