用古老悠久.气势磅礴.源远流长.宏伟博大
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/11 05:59:56
正确的翻译Chinaisanoldcountrywithalonghistory.
TheChinesenationhasalonghistory,alonghistoryofcivilizationhavecreatedcountlesstreasures,suchasthefou
得看是想要形容什么.你是想要名词?amagnificentpalace宏伟壮观的宫殿相应名词-magnificence(华丽,富丽堂皇)agloriousworkofart精美典雅的工艺品相应名词-g
错.应该说:汉字源远流长,是世界上最古老的文字之一.
Chinaisanancientcountrywithalonghistoryandsplendidculture
不理解您的意思
源远流长的句子:你从雪山走来,春潮是你的风采;你向东海奔去,惊涛是你的气概.你用甘甜的乳汁,哺育各族儿女;你用健美的臂膀,挽起高山大海.古老悠久的句子:你从远古走来,巨浪荡涤着尘埃;你向未来奔去,涛声
长江有着古老悠久的历史,从远古走向未来,场面宏伟博大,源远流长,江水一泻而下.真是气势磅礴啊!
好热,一出门,热浪如排山倒海之势冲来走进街区,一片繁华,到处高屋建瓴!走到湖口瀑布边,黄河之水气势磅礴的飞泻而下!听了这首乐曲,碗转动热,让我回肠荡气希望有用
站在三峡顶部,望三峡新村高屋建瓴,三峡江水素有排山倒海之势,见大坝放水有锐不可当的气慨!整条大江气势磅礴,回肠荡气!如何?给我追分啊!
我们的旅游车以锐不可当的气势冲进三峡大坝旅游区看到了气势磅礴大坝泄洪
Chinesenation'scultureisextensiveandrofound,oflongstandingandwellestablished
(1)杭州龙井:龙井,本是一个地名,也是一个泉名,而现在主要是茶名.龙井茶产于浙江杭州的龙井村,历史上曾分为“狮、龙、云、虎”四个品类,其中多认为以产于狮峰的老井的品质为最佳.龙井属炒青绿茶,向以“色
不是,河南话是现代言语中的方言之一.河南虽说历史悠久,是中华文明的发源地之一,但是当时的语言到现在经历了千年的演变.换个说法,如果千年之前大家都集中在河南,然后逐渐散开,随着时间的发展,有个各个地区的
Egyptisanancientcountrywithalonghistory
Mt.Emei'swaterfallextremelysublimely,withoverpoweringmomentum在线中英文短文翻译
abstract:Chinesedietarthasalonghistory,anddisheshavemantkindsofnameswhichcontainlongtimelocalculture
北京是我国历史最悠久的城市之一.
Chinese-stylewrestlinghasalonghistory,hasalonghistory,breadthanddepth,andisthequintessenceofChinesec
我们中华民族的对联文化源远流长,历史悠久,作为一个中国人,我们有着得天独厚的条件,要让这株奇花异草在世界各民族的文化之林熠熠生辉,大放异彩!.