省的名字翻译成英文第二个字要大写吗
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/09/25 22:32:10
你们的翻译一点都不礼貌曾经有个老师这样教我MAYIHAVEYOURNAME英国绅士是这么说的
Thenameofthemovieiscalled"XXX".Themovieiscalled"XXX".Themovie'snameis"XXX".
SherryYang
enbenisthenameofmydog再问:超感谢
第一种方法是:起一个与中文名字“谐音”的英文名字.比如李梅,可以起MayLi,“梅”与May正好谐音.下面是四个例子,许多《英汉词典》的附录部分,都有英文名字的列表,您可以根据您的名字的汉语发音,找一
可以是:Huiyu,也可以:WeiYee.请参考.
一般就是把中文名字用拼音方式写出即可,注意大小写规定和前后顺序要求.例如:张三ZhangSan或者SanZhang根据英文习惯,名在前,姓在后,所以第二种更符合外国人习惯,但是第一种现在也很常见,也算
Mecanzy读音和你的中文名字非常相似~希望能帮到你o(∩_∩)o
Woobin
LvLinLingLinLingLv
中文名字一般就按照汉语拼音翻译过去就行了.如:王晓春,就翻译为:WangXiaochun
Whatisthetitleofthebook?
RayChung中英发音方式不一样一些姓氏和名字都是要有些变化的比如刘德华的刘正规的英文表达就应该是Lau而不是Liu还有Ray是男名是Raymond的昵称如果你是女孩子可以用Rae是Rachel的昵
英文名字大多数人会选择自己名字的谐音,你可以轻轻读你自己的名字,看跟哪些英文名字相近,再逐个筛选,剩下你自己喜欢的那个.也可以直接挑选你喜欢的.比如Leo,Lincoln等等按照直译,那就是JUNLI
MynameisYiran
HuanhuanisthenameofLucy'spetdog.
parents'names
OuYangqidu直接写出来的
areyoujoking?再问:我开始有点喜欢你!翻译成英文
Chinesename