老渔夫圣地亚哥在连续八十四天没捕到鱼的情况下,终于独自钓上了一条大马林鱼英语
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/09/30 09:31:13
TheFishermanandHisWifebytheGrimmBrothersTherewasonceuponatimeafishermanwholivedwithhiswifeinapig-sty
ThisbooktalkedaboutCuba,anoldfishermannamedSantiago,amanaloneatseafishing,innothingcaught84daysafter
记得在一档名人访谈栏目中,记者采访的是著名文化学者余秋雨.在节目现场,记者展示了如下一副画面:晃动的镜头前,余秋雨先生的故居由依稀逐渐变得清晰起来——最后,镜头定格在一堵墙壁上,那不是一堵普通的墙壁,
1、老人消瘦而憔悴,脖颈上有些很深的皱纹.腮帮上有些褐斑,那是太阳在热带海面上反射的光线所引起的良性皮肤癌变.褐斑从他脸的两侧一直蔓延下去,他的双手常用绳索拉大鱼,留下了刻得很深的伤疤.他身上的一切都
海明威写出了他的经典名句:“一个人并不是生来要给打败的,你尽可以把他消灭掉,但他的精神是不可战胜的.”
thebookTheOldManandSeadescribesastory:anoldmandidnotachievefishinggoalforeighty-fourdayslong,hewasre
"Man,"thestoryisverysimple,theCubanfishermanSantiagoina84-daynocatchcircumstances,finallyalone,along
"oldmanandsea":Anoldfishermanofdecliningyearshasnotangledafishfor84daysinsuccession,butstillunwillin
你的翻译可以说是近乎完美了!可以改的地方,就是把全文最后一段话中加上主语,就是“回到家了,老人躺在了床上”;而且要注意,马林鱼最好改译成枪鱼,这样大家都能看得懂.
Manisnotborntobelosers.Manmaybedestroyed,butcanbynomeansbedefeated.TheoldfishermanSanDiegohadn't
很高兴回答你的问题《老人与海》中老渔夫圣地亚哥的形象是【不屈服于命运,无论在怎么艰苦卓绝的环境里,都凭着自己的勇气、毅力和智慧进行了奋勇的抗争】
楼上的,你答错了... 这个城市很多时候也被翻译为圣迭哥,是个西班牙还是葡萄牙名字,南加洲的城市大部分都这样.而且叫这个名字的城市蛮多的... 圣地亚哥,美国南加州最大的海滨城市.这里海湾崎岖,风
你说是伟星圣地雅哥吗?在五一广场,香樟花园对面
1、他是人2、老人消瘦而憔悴,脖颈上有些很深的皱纹.腮帮上有些褐斑,那是太阳在热带海面上反射的光线所引起的良性皮肤癌变.褐斑从他脸的两侧一直蔓延下去,他的双手常用绳索拉大鱼,留下了刻得很深的伤疤.但是
圣地亚哥,全称圣地亚哥·德·智利(西班牙语:SantiagodeChile),是智利共和国的首都和最大城市,南美洲第四大城市.位于国境中部,坐落在马波乔河畔,东依安第斯山,西距瓦尔帕来索港约100公里
圣地亚哥源于西班牙语Santiago,在西班牙语中Santiago本是对圣雅各的称呼,后逐渐演化成常用的人名或地名.在古巴、智利、西班牙、阿根廷、巴拿马、多米尼加和美国都有以圣地亚哥命名的城市.古巴的
您的问题很简单.百度知道很高兴帮助您解决您提出的问题.原句:从前在海边的一个村庄里住着一个老渔夫翻译:Onceuponatimeinavillageneartheseatherelivedanoldf
题名/责任者:老人与海/(美)海明威(E.Hemingway)著吴劳译出版发行项:上海:上海译文出版社,2009.06ISBN及定价:978-7-5327-4798-6精装/CNY20.00是这个版本
没有死,因为文中开头有提到,那个地方已被红军们占领了,只有一座桥还没有占领.
Santiagoseafor84days,onedidnotcatchthefish.However,"Nashuangeyes,ah,likewater,likeblue,ishappy,notfr