韓國地名翻譯

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/17 17:19:35
韓國地名翻譯
日本和韩国的人名和地名怎样翻译成汉字的?

韩语的地名,首都首尔、釜山等都是音译,韩国地名大多数是这样,这与中韩文化渊源也有关,朝鲜与我国比邻,高丽人受汉人影响,韩文百分六十多都是音跟汉语相同、字不同,比如“故乡”“徘徊”,韩国人也这么读,能听

日本的人名和地名怎么翻译成英文

地名直接写罗马音头个字母大写就OK长音一般要省去比如,toukyou东京——Tokyoyokohama横浜——Yokohama人名同样,姓和名位置要颠倒比如,hamasakiayumi浜崎あゆみ——A

广州地名说翻译成中文,58,zhan qian road,Guangzhou.china

中国广州站前路58号再问:广州有这条路吗再答:一般会有吧,可能是火车站附近的

葡萄牙语Malgrat de 翻译成中文是什么地名啊?

马尔格拉特德马尔是西班牙加泰罗尼亚巴塞罗那省的一个市镇

德国地名Tuebinger Strasse翻译成中文是什么?

图宾格(大)街吧~德国有个城市叫Tuebingen,一般中文译作图宾根~感觉差别不是太大;-)

哪位高手能帮我把几个日本名字和地名翻译成英文?

石野贞一郎TEIICHIROISHINO梅谷千惠子CHIEKOUMEDANI杉山孝三KOZOSUGIYAMA奥平为雄TAMEOOKUHIRA大森OMORI西大久堡NISHIOKUBO涩谷SHIBUYA

英语翻译北京市通州区永乐店镇邓庄村,把这个地名翻译成英文怎么写那

DengzhuangVillage,YongledianTown,TongzhouDistrict,Beijing,P.R.China.

法国和意大利翻译成中文比较好听的地名

看过一帘又见幽梦的都知道法国的普罗旺斯..枫丹白露小镇布鸿城堡索克平原...斯特拉斯堡.意大利威尼斯都灵西西里列蒂米兰菲拉拉范洛法彼雅诺布林迪西阿玛菲安科纳

英文翻译成中文:地名,公司名.

意法半导体:香港友尚股份有限公司[ROOMA,25/F]荃湾国际中心横龙大街68号香港荃湾

急~~~在线等~~~将日本地名翻译成英文

Room303,Number3,Bantchi9,Tchome4,Uenonishi,CityToyonaka,PrefectureOsaka,Japan大阪府丰中市上野西四丁目9番3-303号

Alice Springs翻译成汉语是澳大利亚的哪个地名?

艾利斯斯普林斯新概念2第八棵中出现过

泰国地名Trokchan翻译成中文

Trok泰问:ตรอก意思:巷、胡同、弄chan泰问:จันทร์意思:月亮、星

地名地名地名地名有趣地名

方位---东北\南阳\北京\南京\西宁\南宁\颜色---黄陂\黄冈矿产---铁岭\铜陵数字---三颗树\五道口花果树木---桃源\枣阳动物---虎林\象山1、银河渡口.(打一中国城市名)2、船出长江口

想在国外网购,地名不会填.请求将中文地名翻译成英文地名,“西环路伟厦花苑A区三号楼0035门市”,

StoreNo.0035BuildingNo.3SectionA,WeishaGarden,Xihuan(WesternRing)Road一般按照这样翻译就行了,地名一般以拼音为标准然后国外地址一定要