“吾妻死之年所手植也.”树是谁亲手种的,是作者还是妻子?
“吾妻死之年所手植也.”树是谁亲手种的,是作者还是妻子?
吾妻死之年所手植也请问这棵树是谁种的呢?作者还是妻子?
《项脊轩志》中最后一句:“庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也……”,其中“手植”是归有光还是他妻子,或
《项脊轩志》中,“庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也”中的“枇杷树”到底是谁亲手种植的?
《项脊轩志》最后一句“关于庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣”中的“手植”的主语是谁?
英语翻译庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣.谁种的枇杷树?"我"还是"我妻子"?请提供一个明确的依据.
“吾妻死之年所手植也”的句式特点是
语文《项脊轩志》《项脊轩志》中最后一句“庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣”树是谁种的?
吾妻死之年所手植也的所意思
吾妻死之年所手植也 1L 到底是“这、那”还是“的”?不是翻译整句话,是“之”字的意思!
庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣.中“所”的意思
庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣.