casuse for 在这里什么意思,做什么成分,还有这个that怎么回事呢
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/20 05:53:16
casuse for 在这里什么意思,做什么成分,还有这个that怎么回事呢
Gettysburg Address的其中一句:
It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us---that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion;
怎么断句呢,是that cause ; for which 还是cause for;which
Gettysburg Address的其中一句:
It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us---that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion;
怎么断句呢,是that cause ; for which 还是cause for;which
that cause,for which...
for which 引导的定语从句,其中 for是与 gave搭配的.which指代的是cause.
give...for...以...为交换,为...作牺牲
再问: 太感谢了,还有个问题,这个段话 it is 说完后面跟了三个分句,每句都以that开头,可以认为是it做形式主语而that引导的从句做真正的主语吗?那又要如何理解呢
再答: It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us---that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion; that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain; that this nation, under God, shall have a new birth of freedom; and that government of the people, by the people, and for the people, shall not perish from the earth. 我是把后面的这个四个that引导的句子看做是the great task的同位语来看的。不知你怎么看?
再问: 这么理解的话,不妥吧,要如何翻译呢,我看了这篇演讲的中译文,貌似译者在每一句前都加了“我们要”这个that 还真是让人费解啊……貌似从语法的角度讲不通啊 我觉得会不会这个that不是什么关系代词副词先行词之类的,而是一句话的“缩写”that=“the great task asks us to ......”
再答: +_+弄迷糊了。
for which 引导的定语从句,其中 for是与 gave搭配的.which指代的是cause.
give...for...以...为交换,为...作牺牲
再问: 太感谢了,还有个问题,这个段话 it is 说完后面跟了三个分句,每句都以that开头,可以认为是it做形式主语而that引导的从句做真正的主语吗?那又要如何理解呢
再答: It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us---that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion; that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain; that this nation, under God, shall have a new birth of freedom; and that government of the people, by the people, and for the people, shall not perish from the earth. 我是把后面的这个四个that引导的句子看做是the great task的同位语来看的。不知你怎么看?
再问: 这么理解的话,不妥吧,要如何翻译呢,我看了这篇演讲的中译文,貌似译者在每一句前都加了“我们要”这个that 还真是让人费解啊……貌似从语法的角度讲不通啊 我觉得会不会这个that不是什么关系代词副词先行词之类的,而是一句话的“缩写”that=“the great task asks us to ......”
再答: +_+弄迷糊了。
casuse for 在这里什么意思,做什么成分,还有这个that怎么回事呢
that 在这个句子中做什么成分?词性是什么?
请问,being在这里做什么成分?
with在这里做什么成分,
as 在这里做什么成分?
请问句子的成分by,在这里做什么成分?
that 在句子中做什么成分
从句 名词性名词性从句什么 引导词 不做成分 什么又做句子成分呢 比如that 在宾语从句中织起连接作用 还有什
请大家帮分析这句子,it was impossible 在这里做什么成分,怎么理解呢?when 做什么成分?
英语翻译as在这里是做什么成分,
请问这里的that引导的是定语从句,还是同位语从句?useful在从句里做什么成分?
这个that 引导的从句做什么成分?