英语翻译这首歌创作于六十年代,六十年代对美国而言是个多事之秋,历经了一连串的动荡与不安.美国的民谣歌手保罗•
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/11/11 01:40:23
英语翻译
这首歌创作于六十年代,六十年代对美国而言是个多事之秋,历经了一连串的动荡与不安.美国的民谣歌手保罗• 西蒙(Paul Simon)创作了这首家喻户晓、发人深省的歌曲:寂静之声(The Sound Of Silence),献给了动荡的六十年代.
在现今科技发达网路畅行无阻的年代,西蒙的『寂静之声』格外具有其划时代的意义,西蒙的歌声似乎在告诉我们:“茫茫人海里,人群跟著人群,我们无时无刻不感到孤寂.停下来让我们好好沟通吧,否则人类的关系将日形恶化,沦为新世纪科技的牺牲品.”
这首歌创作于六十年代,六十年代对美国而言是个多事之秋,历经了一连串的动荡与不安.美国的民谣歌手保罗• 西蒙(Paul Simon)创作了这首家喻户晓、发人深省的歌曲:寂静之声(The Sound Of Silence),献给了动荡的六十年代.
在现今科技发达网路畅行无阻的年代,西蒙的『寂静之声』格外具有其划时代的意义,西蒙的歌声似乎在告诉我们:“茫茫人海里,人群跟著人群,我们无时无刻不感到孤寂.停下来让我们好好沟通吧,否则人类的关系将日形恶化,沦为新世纪科技的牺牲品.”
This song was created in 1960s, which was a troubled times for America. Having come across a series of unrest, Paul Simon,an American folk singer ,created such well konwn and thought-provoking song "The Sound Of Silence" for the unrest 1960s.
With the developement of technology and Internet ,Simon's "the sound of silence" exceptionally has its epoch-making significance in nowadays, his song seems to tell us: "In the vast sea of people, we all feel lonely every second.Let's stop and communicate with each other,or the relationship between us would be worse and we would be the victims of new century technology.
绝对是自己译的...还有最后那句我觉得要用虚拟语气.
With the developement of technology and Internet ,Simon's "the sound of silence" exceptionally has its epoch-making significance in nowadays, his song seems to tell us: "In the vast sea of people, we all feel lonely every second.Let's stop and communicate with each other,or the relationship between us would be worse and we would be the victims of new century technology.
绝对是自己译的...还有最后那句我觉得要用虚拟语气.
英语翻译这首歌创作于六十年代,六十年代对美国而言是个多事之秋,历经了一连串的动荡与不安.美国的民谣歌手保罗•
麦田里的守望者的创作背景,大概五六十年代吧?美国发生了什么?
20世纪五六十年代,美国经济发展的特点是()
新中国成立后的五六十年代,美国对中国实行的是什么政策?
新中国成立后五六十年代,美国对中国实现的是什么政策
十九世纪六十年代,美国俄国日本先后发生了哪些资产阶级革命或改革他们的共同作用是什么
美国二十世纪六十年代发生了什么经济历史事件,其主要内容是?
20世纪五六十年代的美国大量使用农药的原因
二十世纪六十年代美国大体状况
六十年代非洲民族解放运动的独立国家数目.六十年代的,
20世纪五六十年代,美国和日本经济都获得了持续、较快发展.请简要分析美、日经济持续较快发展的共同原因
20世纪六十年代的事?