an old mad blind despised and dying king的翻译是?
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/11 05:58:01
an old mad blind despised and dying king的翻译是?
傲慢、老朽、狂暴的昏君
这个是雪莱的诗 我把全文翻译发给你
ENGLAND IN 1819 1819年的英格兰
(原诗每行5音步,韵式为ABABAB、CDCDCCDD;拙译每行10字,以aaaaaa、bbbbbbbb谐韵)
——An old,mad,blind,despised,and dying king,
一傲慢、老朽、狂暴的昏君
——Princes,the dregs of their dull race,who flow
彼愚昧世家之渣滓元勋,
——Through public scorn,-mud from a muddy spring,-
向受辱的公众秽沫泉喷,
—— Rulers who neither see,nor feel,nor know,
既闭目塞听,又麻木不仁,
—— But leech-like to their fainting country cling,
水蛭般吸附衰竭的国本
——Till they drop,blind in blood,without a blow,
若无打击,直到血脉枯尽.
——A people starved and stabbed in the untilled field,
冻馁的百姓惨死在荒原,
—— An army,which liberticide and prey
劫掠的乱兵如双刃宝剑
——Makes as a two-edged sword to all who wield
使它所支配的血腥法典,
—— Golden and sanguine laws which tempt and slay;
-尽管高贵,也被戕杀、踏践;
——Religion Christless,Godless-a book sealed;
无神的宗教-缄封的书刊;
——A Senate,-Time's worst statute unrepealed,-
时代的弊政是混帐议院,
——Are graves,from which a glorious Phantom may
光辉的幽灵从墓中爆闪,
——Burst,to illumine our tempest day.
映照着我们的风狂雨癫.
-by Percy Bysshe Shelley (1792 -1822)
(written in 1819)*
这个是雪莱的诗 我把全文翻译发给你
ENGLAND IN 1819 1819年的英格兰
(原诗每行5音步,韵式为ABABAB、CDCDCCDD;拙译每行10字,以aaaaaa、bbbbbbbb谐韵)
——An old,mad,blind,despised,and dying king,
一傲慢、老朽、狂暴的昏君
——Princes,the dregs of their dull race,who flow
彼愚昧世家之渣滓元勋,
——Through public scorn,-mud from a muddy spring,-
向受辱的公众秽沫泉喷,
—— Rulers who neither see,nor feel,nor know,
既闭目塞听,又麻木不仁,
—— But leech-like to their fainting country cling,
水蛭般吸附衰竭的国本
——Till they drop,blind in blood,without a blow,
若无打击,直到血脉枯尽.
——A people starved and stabbed in the untilled field,
冻馁的百姓惨死在荒原,
—— An army,which liberticide and prey
劫掠的乱兵如双刃宝剑
——Makes as a two-edged sword to all who wield
使它所支配的血腥法典,
—— Golden and sanguine laws which tempt and slay;
-尽管高贵,也被戕杀、踏践;
——Religion Christless,Godless-a book sealed;
无神的宗教-缄封的书刊;
——A Senate,-Time's worst statute unrepealed,-
时代的弊政是混帐议院,
——Are graves,from which a glorious Phantom may
光辉的幽灵从墓中爆闪,
——Burst,to illumine our tempest day.
映照着我们的风狂雨癫.
-by Percy Bysshe Shelley (1792 -1822)
(written in 1819)*
An old mad blind despised and dying king 的翻译
an old mad blind despised and dying king的翻译是?
An old ,mad,blind,despised and dying king.余光中先生的翻译
英语翻译An old,mad,blind,despised and dying king谁会翻译,尽量少用“的”,快
翻译"An old,mad,blind,despised,and dying king"尽量少用"的"字”
"An old,mad,blind,despised and dying king."翻译一下余光中先生的这句话
英语翻译An old,mad,blind,despised and dying king.
An old,mad,blind,despised and dying king.
英语翻译An old,mad blind,despised and dying king.
An old,mad,blind,despised,and dying king
英语翻译An old,mad,blind,despised,and dying king
an old mad blind despised and dying king