作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译CLAUSE 20:GENERAL20.1\x05This agreement contains the ent

来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/09/23 16:26:51
英语翻译
CLAUSE 20:GENERAL
20.1\x05This agreement contains the entire understanding between the parties with respect to the transactions contemplated hereby and can only be amended by a written agreement.Any prior agreement,written or verbal is deemed merged herein and shall be superseded by this agreement.
20.2\x05This agreement may be executed simultaneously in two (2) or more counterparts,each of which shall be deemed to be an original.
20.3\x05The article and other headings in this agreement are for convenience only and shall not be interpreted in any way to limit or change the subject matter of this agreement.
20.4\x05All signed appendices,annexes and supplements shall constitute an integral part of the present contract.
20.5\x05With the exception of cases specifically mention in the present contract,neither party may be held liable for indirect limited losses resulting from non-performance of the obligations hereunder.
20.6\x05Conditions that have not been specified in the present contract shall be governed by INCOTERMS and subsequent amendments related to CIF basis to discharge ports.
20.7\x05EDT (Electronic document transmission) shall be deemed to be valid and enforceable in respect of the provisions of this contract.Either party shall be in a position request a hard copy of any previous electronic transmitted document.
20.8\x05Both parties agree that the signed and sealed fax or EDT copies of the contract are fully binding and enforceable until the hard copy of contract will be exchanged courier.
20.9\x05Grammatical mistakes,typing errors,if any,shall not be regarded as contradictions.
20.10\x05Any information contained herein shall be kept confidential,and shall not be subsequently disclosed to third parties or reproduced in any way,except to third parties who are necessary to the implementation of The Agreement.
英语翻译CLAUSE 20:GENERAL20.1\x05This agreement contains the ent
20.6\x05Conditions that have not been specified in the present contract shall be governed by INCOTERMS and subsequent amendments related to CIF basis to discharge ports.尚未在本合同规定的条件/条款,应受《国际贸易术语》及《按照到岸价至卸货港为基础的相关后续修改》的监管.
20.7\x05EDT (Electronic document transmission) shall be deemed to be valid and enforceable in respect of the provisions of this contract.Either party shall be in a position request a hard copy of any previous electronic transmitted document.本合同的条款下的电子文件传输应视为有效的和可强制执行的.任何一方有权要求拥有任何一份先前电子传送文件的打印版副本.
20.8\x05Both parties agree that the signed and sealed fax or EDT copies of the contract are fully binding and enforceable until the hard copy of contract will be exchanged courier.在合同打印本未通过快递交换前,双方同意对有关合同的传真和电子文件传送副本的约束力和有效性进行签字和盖章
20.9\x05Grammatical mistakes,typing errors,if any,shall not be regarded as contradictions.语法错误,拼写错误(如果有的话),不得视为与本协议矛盾.
20.10\x05Any information contained herein shall be kept confidential,and shall not be subsequently disclosed to third parties or reproduced in any way,except to third parties who are necessary to the implementation of The Agreement.
本协议包含的任何信息应当保密,除非第三方是协议的执行方,否则不得向第三方披露或以任何方式转载,
先翻译一半 若觉得可以可以继续