作业帮 > 语文 > 作业

英语翻译谁提出了“译事三难信达雅”?谁提出了“宁信不顺”?谁提出了“忠实、通顺、美”?谁提出了“神似”论?谁提出了“化境

来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/11/11 07:01:53
英语翻译
谁提出了“译事三难信达雅”?谁提出了“宁信不顺”?谁提出了“忠实、通顺、美”?谁提出了“神似”论?谁提出了“化境”?
英语翻译谁提出了“译事三难信达雅”?谁提出了“宁信不顺”?谁提出了“忠实、通顺、美”?谁提出了“神似”论?谁提出了“化境
严复说,译事三难:信达雅;
鲁迅:宁信而不顺”;
林语堂:“忠实,通顺,美”;
"神似"本为书画评语,自从被引入翻译后,一直奉为文学翻译的圭臬.事实证明,许多优秀的非文学翻译的译文往往也是神似的,所以"神似"作为翻译的根本原则和最高标准适用于任何文体;
钱钟书先生提出的“精神姿致依然故我”和“化境”的标准,无非是指译文要做到尽善尽美,力求达到全“信”或极“似”的高度.