作业帮 > 语文 > 作业

英语翻译请问 为什么 电影的中文片名和英文的片名不一样呢 就像《岁月神偷》的英文是《Echoes of Rainbow》

来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/11/10 14:25:03
英语翻译
请问 为什么 电影的中文片名和英文的片名不一样呢 就像《岁月神偷》的英文是《Echoes of Rainbow》翻译过来是《彩虹的回响》有谁知道
英语翻译请问 为什么 电影的中文片名和英文的片名不一样呢 就像《岁月神偷》的英文是《Echoes of Rainbow》
英文译法是依据他的意境翻译的.中文也是一样的.就像沉默的羔羊,英文原著的名字是《silence of the lamb 》,直译应该译为:羔羊的沉默,但是和影片内容不合了,就翻译城沉默的羔羊了.
另外,这和译者的理解有很大关系的,译者这么理解,就这么翻译.
说回电影:记得有那么一个场景:男主角和女主角在一起,看彩虹.在公墓那里呢
而在男主角死后,小弟和妈妈在一起,也看到了彩虹,这就是电影意象的回应了,所以译成《Echoes of Rainbow》也是很正常的.
而且还有一个,不是说那种双彩虹几十年可能都看不到一次吗?那几十年,当然是指长长的岁月了.
其实都是一个意思,强调岁月是一个最大的小偷.偷走了许多东西
我不是学电影的,这是我的在英语上理解.