作业帮 > 语文 > 作业

英语翻译速要,救命的啊,是《明史海瑞传》的

来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/09/20 11:58:54
英语翻译
速要,救命的啊,是《明史海瑞传》的
英语翻译速要,救命的啊,是《明史海瑞传》的
原文:己而,给事中戴凤翔劾瑞庇奸民,鱼肉缙绅.
翻译:不久,给事中戴凤翔弹劾海瑞庇护奸民,迫害士大夫
全文翻译:
原文:
海瑞,字汝贤,琼山人.举乡试,署南平教谕,迁淳安知县,布袍脱粟,令老仆艺蔬自给.总督胡宗宪尝语人曰:“昨闻海令为母寿,市肉二斤矣.”都御史鄢懋卿行部过,供具甚薄,抗言邑小不足容车马.懋卿恚甚.然素闻瑞名,为敛威去.
时世宗享国日久,不视朝,深居西苑,专意斋醮.督抚大吏争上符瑞,礼官辄表贺.廷臣无敢言时政者,瑞独上疏.帝得疏,大怒,抵之地,顾左右曰:“趣执之,无使得遁!”宦官黄锦在侧曰:“此人素有痴名.闻其上疏时,自知触忤当死.市一棺,诀妻子,待罪于朝.僮仆亦奔散无留者,是不遁也.”帝默然.少顷复取读之,日再三,为感动太息.
(明穆宗隆庆) 三年夏,以右佥都御史巡抚应天十府.属吏惮其威,墨者多自免去.有势家朱丹其门,闻瑞至,黝之.中人监织造者,为减舆从.素疾大户兼并,力摧豪强,抚穷弱.贫民田入于富室者,率夺还之.下令飚发凌厉,所司惴惴奉行,豪有力者至窜他郡以避.而奸民多乘机告讦,故家大姓时有被诬负屈者.又裁节邮传冗费.士大夫出其境率不得供顿,由是怨颇兴.都给事中舒化论瑞,滞不达政体,宜以南京清秩处之,帝犹优诏奖瑞.已而,给事中戴凤翔劾瑞庇奸民,鱼肉缙绅,沽名乱政,遂改督南京粮储.将履新任,会高拱掌吏部,素衔瑞,并其职于南京户部,瑞遂谢病归.
帝屡欲召用瑞,执政阴沮之,乃以为南京右都御史.诸司素偷惰,瑞以身矫之.提学御史房寰恐见纠擿,欲先发,给事中钟宇淳复怂恿,寰再上疏丑诋.瑞亦屡疏乞休,慰留不允.十五年,卒官.赠太子太保,谥忠介.
翻译:
海瑞,字汝贤,琼山(今海南)人.考中乡试,被委任为南平县教谕,调任淳安知县.他穿布袍,吃粗饭,让老仆人种菜自给.总督(官职名)胡宗宪曾经对人说:“昨天听说海县令为母亲祝寿,才买了两斤肉.”都御史(官职名)鄢懋卿从淳安县经过,海瑞对他们的招待都很简陋,说淳安县地方太小容不下车马.鄢懋卿非常愤恨.但是他早就听说过海瑞的名声,因此只好收敛威风离开了.
当时,明世宗在位时间长了,不上朝处理政务,深居在西苑,专心致志地斋戒修道.总督、巡抚等高官争着向皇帝贡献有祥瑞征兆的物品,礼官总是上表致贺.朝廷大臣中没有敢说时政的人,海瑞独自上疏.嘉靖皇帝读了海瑞的奏章,十分愤怒,把奏章仍在地上,对身边的臣子说:“快把他逮起来,不要让他跑掉!”宦官黄锦在旁边说:“这个人向来有傻名.听说他上疏时,自己知道冒犯皇上该死,买了一口棺材,和妻子诀别,在朝廷听候治罪,奴仆们也四处逃散没有留下来的,这样(的人)是不会逃跑的.”皇帝听了默默无言.过了一会儿又读海瑞的奏章,一天里反复读了多次,为之感动叹息.
(明穆宗隆庆)三年夏天,(海瑞)凭着右佥都御史的身份巡视应天十府.属吏害怕他的威严,贪污的人很多自动离职而去.显赫的权贵把大门漆成红色,听说海瑞来了,把红门改漆成黑色.任江南织造的宦官,因海瑞来减少了车马随从.海瑞向来憎恨大户兼并土地,极力打击豪强势力,安抚穷弱百姓.贫苦百姓的土地有被豪富兼并的,海瑞全部夺回来交还原主.他推行政令雷厉风行,负责(所属、所管)官吏战战兢兢,奉行不悖,以至有能力的豪强跑到其他地方去躲避.而奸民多乘机告状,世家大姓中不时有被诬陷受冤枉的.海瑞又裁减节约驿站供给费用,士大夫路过海瑞的辖区大多得不到奉献之物和止宿之地,因此怨言越来越多.都给事中舒化对皇帝议论海瑞,说他拘泥固执,不通晓施政的要领,建议应当用南京清闲的职务安置他,皇帝还是用嘉许的语言下诏书鼓励海瑞.不久,给事中戴凤翔弹劾海瑞庇护奸民,迫害士大夫,沽名钓誉破坏政事,于是改调海瑞去任南京粮储之职.海瑞要到新任上去,正遇高拱掌管吏部,他一向仇恨海瑞,把海瑞的职务合并到南京户部当中,海瑞于是告病还乡.
皇帝屡次要召用海瑞,主持朝政的人暗中阻止,于是任命海瑞为南京都御史.各主管官员向来苟且怠惰,海瑞以身作则矫正弊端.提学御史房寰害怕被检举揭发,想恶人先告状,给事中钟宇淳又从中怂恿,房寰两次上疏诽谤诬蔑海瑞.海瑞也多次上书请求退休,皇帝下诏慰勉挽留,不同意他退休.万历十五年,海瑞死于任上.追认他为太子太保,谥号忠介.