It is difficult to get books back from people to whom you ha
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/11 01:32:21
It is difficult to get books back from people to whom you have lent them.把书借给别人后,要想要回
It is difficult to get books 译为:很难找到书回来.而 back from people to whom 在此句中译为?you have lent them.在此句中译为?
It is difficult to get books 译为:很难找到书回来.而 back from people to whom 在此句中译为?you have lent them.在此句中译为?
你不理解这句话 是因为你的断句不对.
这句话正确的断句应该是 It is difficult to get books back from people to whom you have lent them.
前半句翻译 “把书从人那里要回来是很难的”
而后半句对前半句加以解释,是哪些人呢? : to whom you have lent them 改变一下句式就是 you have lent them to "whom" 这里“whom”是在宾语位置上 所以whom用宾格 代替“people”
要注意的是 后半句的them表示的不是poeple 而是books. 如果有不理解的地方欢迎追问!
再问: whom 指people . 而them 指books. 意思应该是:“谁让你借书”给人。 是这个意思吧!
再答: 不是的 是借给“people” 因为是to whom 这个地方是一个宾语前置 这句中没有“谁” whom是代替 people的
这句话正确的断句应该是 It is difficult to get books back from people to whom you have lent them.
前半句翻译 “把书从人那里要回来是很难的”
而后半句对前半句加以解释,是哪些人呢? : to whom you have lent them 改变一下句式就是 you have lent them to "whom" 这里“whom”是在宾语位置上 所以whom用宾格 代替“people”
要注意的是 后半句的them表示的不是poeple 而是books. 如果有不理解的地方欢迎追问!
再问: whom 指people . 而them 指books. 意思应该是:“谁让你借书”给人。 是这个意思吧!
再答: 不是的 是借给“people” 因为是to whom 这个地方是一个宾语前置 这句中没有“谁” whom是代替 people的
It is difficult to get books back from people to whom you ha
is it difficult for you to climb up the to get back my kite?
it is difficult to understand scotish people if you () their
It's difficult to get to know a reserved people
求翻译:Is it possible to get a return label to send back to you
People from other countries find(it difficult to)learn Chine
"It is time for you to get back to ( )you once belongs",said
完形填空Is it difficult for you to get up in the morning?Are you
Is it difficult for you to get up in the morning Are you oft
Is it difficult for you to get up in the morning?Are you oft
-Do you think it is difficult for us to get on well with our
英语翻译Is it difficult for you to get up in the morning?Hiroyuk