求《方言》与《尔雅》的异同点(中国语言学史作业)要求:300-500字
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/11/18 06:06:03
求《方言》与《尔雅》的异同点(中国语言学史作业)要求:300-500字
他的语言学的代表作——《方言》,也正是模仿中国第一部词典《尔雅》写成的.
《尔雅》和《方言》相比,有不少相似之处:比如《尔雅》除了诠释“古今异言”之外,还搜集了大量的“方俗殊语”;而《方言》也同样是诠释“别国方言”和“绝代语释”.不过,这两部书编辑体例虽然各异,但它们都是按照词义不同来归类的.其不同点主要有二:第一,《尔雅》的内容主要是“古今异言/以今言释古言;而《方言》的内容则主要是以通语释方言.这两部书若能互相配合使用,那就可以互相补充,相得益彰,对于我们阅读和研究古代典籍就会取得事半功倍的良好效果.
《方言》是扬雄的呕心沥血之作,在应劭的《风俗通义•序》中说,扬雄治《方言》共用了二十七年的时间,“凡九千字”,共十五卷.我们所能见到的今本《方言》是晋代郭璞的注本,只有十三卷.‘’至于字数,据清代学者戴震的统计却有11900百多字,比应劭所见的本子多出了将近三千字,可见这些字均为郭氏以前的学者所增.扬雄死于王莽天凤五年(公元18年),《方言》当在此年脱稿,由此可以想见,扬雄也很可能还没有来得及编完全书就离开了人世.
《方言》所记载的方言殊语所属的区域极为广阔:北起燕赵(今辽宁、河北一带),南至沅湘九嶷(今湖南一带);西起秦陇凉州(今陕西、甘肃一带),东至东齐海岱(今山东、河北一带).甚至连朝鲜北部的方言也均有所搜集.“它是开始以人民口里的活语言作对象而不以有文字记载的语言作对象的”,真可谓“中国语言史上一部‘悬日月不刊’的奇书.”(罗常培:《方言校笺及通检•序》)我看罗先生的这个评价是很恰当的.
《方言》的释词体例大致与《尔雅》相似,它虽然没有象《尔雅》那样明确地标明门类,但也基本上采用分类编次法.比如第八卷是诠释与动物有关的词:虎、獾、鸡、猪等等.第九卷是诠释与器物有关的词:戟、矛、箭、剑、盾等等.第十一卷也基本上诠释与虫豸有关的词:蜻蛉、蝗螂、蚍蜉、蟒等等.其方式是:先举出一个词语来,然后说明“某地谓之某”,或“某地某地之间谓之某”.比如卷十一释“蝉”的一条说:
蝉,楚谓之蜩,宋卫之间谓之螗蜩,陈郑之间谓之螂蜩,秦晋之间谓之蝉,海岱之间谓之?.其大者谓之?,或谓之蝒马;其小者谓之麦蚻,有文者谓之蜻蜻,……大而黑者谓之(音栈),黑而赤者谓之霓…….
这不仅把蝉的异地异名说得一清二楚,而且还把蝉因大小、颜色不同,其称呼也各异的情况,讲得明明白白.比如我们读孟郊的《征蜀联句》:“始去杏飞蜂,及归柳嘶蚻(Zhá札).”这个“蚻”字一查《方言》就解决了,是指小的蝉而言.这就比《尔雅》那种只用一个词来解释几个乃至于几十个同义词要精密而准确得多.就《方言》记载的内容看,也还包括古方言、今方言和冲破了区域限制制的普通话.
《尔雅》和《方言》相比,有不少相似之处:比如《尔雅》除了诠释“古今异言”之外,还搜集了大量的“方俗殊语”;而《方言》也同样是诠释“别国方言”和“绝代语释”.不过,这两部书编辑体例虽然各异,但它们都是按照词义不同来归类的.其不同点主要有二:第一,《尔雅》的内容主要是“古今异言/以今言释古言;而《方言》的内容则主要是以通语释方言.这两部书若能互相配合使用,那就可以互相补充,相得益彰,对于我们阅读和研究古代典籍就会取得事半功倍的良好效果.
《方言》是扬雄的呕心沥血之作,在应劭的《风俗通义•序》中说,扬雄治《方言》共用了二十七年的时间,“凡九千字”,共十五卷.我们所能见到的今本《方言》是晋代郭璞的注本,只有十三卷.‘’至于字数,据清代学者戴震的统计却有11900百多字,比应劭所见的本子多出了将近三千字,可见这些字均为郭氏以前的学者所增.扬雄死于王莽天凤五年(公元18年),《方言》当在此年脱稿,由此可以想见,扬雄也很可能还没有来得及编完全书就离开了人世.
《方言》所记载的方言殊语所属的区域极为广阔:北起燕赵(今辽宁、河北一带),南至沅湘九嶷(今湖南一带);西起秦陇凉州(今陕西、甘肃一带),东至东齐海岱(今山东、河北一带).甚至连朝鲜北部的方言也均有所搜集.“它是开始以人民口里的活语言作对象而不以有文字记载的语言作对象的”,真可谓“中国语言史上一部‘悬日月不刊’的奇书.”(罗常培:《方言校笺及通检•序》)我看罗先生的这个评价是很恰当的.
《方言》的释词体例大致与《尔雅》相似,它虽然没有象《尔雅》那样明确地标明门类,但也基本上采用分类编次法.比如第八卷是诠释与动物有关的词:虎、獾、鸡、猪等等.第九卷是诠释与器物有关的词:戟、矛、箭、剑、盾等等.第十一卷也基本上诠释与虫豸有关的词:蜻蛉、蝗螂、蚍蜉、蟒等等.其方式是:先举出一个词语来,然后说明“某地谓之某”,或“某地某地之间谓之某”.比如卷十一释“蝉”的一条说:
蝉,楚谓之蜩,宋卫之间谓之螗蜩,陈郑之间谓之螂蜩,秦晋之间谓之蝉,海岱之间谓之?.其大者谓之?,或谓之蝒马;其小者谓之麦蚻,有文者谓之蜻蜻,……大而黑者谓之(音栈),黑而赤者谓之霓…….
这不仅把蝉的异地异名说得一清二楚,而且还把蝉因大小、颜色不同,其称呼也各异的情况,讲得明明白白.比如我们读孟郊的《征蜀联句》:“始去杏飞蜂,及归柳嘶蚻(Zhá札).”这个“蚻”字一查《方言》就解决了,是指小的蝉而言.这就比《尔雅》那种只用一个词来解释几个乃至于几十个同义词要精密而准确得多.就《方言》记载的内容看,也还包括古方言、今方言和冲破了区域限制制的普通话.