作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译1.it hot here and getting hotter which is driving the br

来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/10 23:51:37
英语翻译
1.it hot here and getting hotter which is driving the brush making it all the more in cindery .
2.if prosecutor decide also to charge him with the murder of unborn child being carried by one of his victims .
3.the usa has charged the military officer accused of carrying out mass shooting . 

which 後的东西是什麽意思? drive the brush make it all the more 是什麽?
复合句,有点乱.不知道怎样翻译.还有,decide also to charge 的also 是什麽意思? 求详解此句
不明白一句裏面为什麽可以出现charge 和accuse of .求解说和翻译
英语翻译1.it hot here and getting hotter which is driving the br
这一句的确很乱.如果不是抄录时的错误,也是说话时紧张和混乱的记录.试着整理一下:it‘s hot here and getting hotter,which is driving the brush and making it all the more in cindery.翻译过来就是“这里温度越来越高,火势沿着灌木丛燃烧,都烧成了灰烬.”
also 是副词,意思是“还...”,可以放在动词前面,也可以放在这里.
(has)charged 是谓语动词;accused of .是过去分词短语,作后置定语修饰 the military officer.原句是:The USA has charged the military officer (who was) accused of carrying out mass shooting.
再问:   "driving the brush" =   火势沿着灌木丛燃烧  这是一个句型吗?    " making it all the more in cindery"  make it all the more 是指使得自己在变得更多?"being carried by one of his victims ." 这句是修饰什麽的?请问有什麽方法看出是後置定语修饰的?谢谢您!

再答: 这不是一个固定句型,只是中文翻译而已。翻译是要根据上下文的内容,然后根据中文表达习惯来措辞的。making it all the more in cindery 在这里的意思是 making more of the brush into ashes(把更多的灌木烧成灰)。it 指代 brush,all 在口语中作强调语气词用,并非指“所有的”。being carried ... 是现在分词的被动式短语作后置定语修饰 unborn child。原句是: unborn child (that was) being carried by one of his victims。通常作后置定语的分词短语,包括现在分词(主动语态)和过去分词(被动语态),是定语从句的省略。见上面的分析解释。