这段话的英文原句 因为善行而受景仰,因为才华而获崇拜,因为爱国而受尊敬,因为仁慈而得到爱戴,这一
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/12 10:25:18
这段话的英文原句 因为善行而受景仰,因为才华而获崇拜,因为爱国而受尊敬,因为仁慈而得到爱戴,这一
这段话的英文原句
因为善行而受景仰,因为才华而获崇拜,因为爱国而受尊敬,因为仁慈而得到爱戴,这一切都唤起人们对你的亲切爱戴.你可以得到最大的欣慰,就是知道自己没有虚度一生.在我的一生中,能让我佩服的人有三位:第一位是本杰明·富兰克林,第二位也是本杰明·富兰克林,第三位还是本杰明·富兰克林.
——乔治·华盛顿(美国第一任总统)
这段话的英文原句
因为善行而受景仰,因为才华而获崇拜,因为爱国而受尊敬,因为仁慈而得到爱戴,这一切都唤起人们对你的亲切爱戴.你可以得到最大的欣慰,就是知道自己没有虚度一生.在我的一生中,能让我佩服的人有三位:第一位是本杰明·富兰克林,第二位也是本杰明·富兰克林,第三位还是本杰明·富兰克林.
——乔治·华盛顿(美国第一任总统)
Man's dearest possession is life.It is given to him but once,and he must live it so as to feel no torturing regrets for wasted years,never know the burning shame of a mean and petty past;so live that,dying,he might say:all my life,all my strength were given to the finest cause in all the world---the fight for the Liberation of Mankind.
汉语对应的译文是:人最宝贵的东西是生命,生命属于我们只有一次,一个人的生命是应该这样度过:当他回首往事的时候,他不因虚度年华而悔恨,也不因碌碌无为而羞耻,这样,在临死的时候,他就可以说:我的整个生命和全部精力都已献给了世界上最壮丽的事业----为人类的解放而斗争.
再问: 这句话是华盛顿说的吗
汉语对应的译文是:人最宝贵的东西是生命,生命属于我们只有一次,一个人的生命是应该这样度过:当他回首往事的时候,他不因虚度年华而悔恨,也不因碌碌无为而羞耻,这样,在临死的时候,他就可以说:我的整个生命和全部精力都已献给了世界上最壮丽的事业----为人类的解放而斗争.
再问: 这句话是华盛顿说的吗