英语翻译时近黄昏,轮船沿着汉水驶入长江 我站在甲板上,任晚风轻抚头发.我从未见过这般美景:一轮明月高挂在天空,皓月下晴川
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/20 05:01:36
英语翻译
时近黄昏,轮船沿着汉水驶入长江
我站在甲板上,任晚风轻抚头发.我从未见过这般美景:一轮明月高挂在天空,皓月下晴川桥那巨大的弧形钢结构宛如天降彩虹,横跨汉江两岸;江水拍打着沿江停靠的船体,远远听来就像窃窃私语,其声不绝入耳;两岸高楼的灯火倒映在水面,整个江城楼披金水浮银一般美
初秋的武汉是那样的平静,甜美,怡人
别用翻译软件或翻译网站,外校老师可不是幼儿园的水平...
第三个人的翻译总体感觉接近了,不过好像有些地方有点不对...要没有更好的就是这个答案了...
希望还有高手
时近黄昏,轮船沿着汉水驶入长江
我站在甲板上,任晚风轻抚头发.我从未见过这般美景:一轮明月高挂在天空,皓月下晴川桥那巨大的弧形钢结构宛如天降彩虹,横跨汉江两岸;江水拍打着沿江停靠的船体,远远听来就像窃窃私语,其声不绝入耳;两岸高楼的灯火倒映在水面,整个江城楼披金水浮银一般美
初秋的武汉是那样的平静,甜美,怡人
别用翻译软件或翻译网站,外校老师可不是幼儿园的水平...
第三个人的翻译总体感觉接近了,不过好像有些地方有点不对...要没有更好的就是这个答案了...
希望还有高手
When near dusk,the steamboat drives into Yangtze River along Hanshui River .
时近黄昏,轮船沿着汉水驶入长江 .
I stand in the deck,no matter what the night breeze caresses the hair lightly.
我站在甲板上,任晚风轻抚头发.
I have never seen the beautiful scene:A round bright moonlight overhang in the sky,under the bright moon the clear Sichuan bridge that huge arc steel structure falls the rainbow just like the day,stretches across Hanjiang River both banks; The river water is whipping the hull which anchors along the river,listens likely to talk in whispers by far,its hears not certainly; Both banks tall building's lights produce an inverted image in the water surface,the entire river tower over a city gate throws over the liquid gold to float silver general US the early fall Wuhan is such tranquility,delightful,joy person .
我从未见过这般美景:一轮明月高挂在天空,皓月下晴川桥那巨大的弧形钢结构宛如天降彩虹,横跨汉江两岸;江水拍打着沿江停靠的船体,远远听来就像窃窃私语,其声不绝入耳;两岸高楼的灯火倒映在水面,整个江城楼披金水浮银一般美
初秋的武汉是那样的平静,甜美,怡人
时近黄昏,轮船沿着汉水驶入长江 .
I stand in the deck,no matter what the night breeze caresses the hair lightly.
我站在甲板上,任晚风轻抚头发.
I have never seen the beautiful scene:A round bright moonlight overhang in the sky,under the bright moon the clear Sichuan bridge that huge arc steel structure falls the rainbow just like the day,stretches across Hanjiang River both banks; The river water is whipping the hull which anchors along the river,listens likely to talk in whispers by far,its hears not certainly; Both banks tall building's lights produce an inverted image in the water surface,the entire river tower over a city gate throws over the liquid gold to float silver general US the early fall Wuhan is such tranquility,delightful,joy person .
我从未见过这般美景:一轮明月高挂在天空,皓月下晴川桥那巨大的弧形钢结构宛如天降彩虹,横跨汉江两岸;江水拍打着沿江停靠的船体,远远听来就像窃窃私语,其声不绝入耳;两岸高楼的灯火倒映在水面,整个江城楼披金水浮银一般美
初秋的武汉是那样的平静,甜美,怡人
英语翻译时近黄昏,轮船沿着汉水驶入长江 我站在甲板上,任晚风轻抚头发.我从未见过这般美景:一轮明月高挂在天空,皓月下晴川
改比喻句:一轮明月挂在天空
一轮明月就像什么挂在天空
一轮明月就想什么挂在天空
一轮明月就像()挂在天空
现在是午夜12时,一轮明月高挂天空,再过36小时,还能看见月亮吗?为什么?(写算式,我知道不能)
除夕之夜,一轮明月挂在天空,月光泻在大地上,大地像镀了一层银 修改病句
“一轮明月挂在天空”所想到的成语
一轮明月挂在天空”所想到的成语
中秋夜,一轮明月犹如什么挂在天空?
现在是午夜12时,一轮明月高挂天空,再过36小时,还能看见月亮吗?为什么?
寂静的夜晚,当我抬头仰望天空,看到一轮明月时,我会情不自禁地吟诵诗句,是哪句呢