翻译英语:她死于一次交通事故
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/09/23 01:38:30
翻译英语:她死于一次交通事故
【She died from a traffic accident 】
或【She died in a traffic accident】
或【She was killed by a traffic accident.】
注释:若死因不是存在人体之内或之上,而是由环境造成的(主要指事故等方面的外部原因),一般用介词 from
比较:【die from】与【die of】
表示死的原因,die 后既可接介词 of,也可接 from,两者的区别是:
一、若死因存在于人体之上或之内(主要指疾病、衰老等自身的原因),一般用介词 of.如:die of illness (heart trouble,cancer,a fever,etc) 死于疾病 (心脏病,癌症,发烧等)
二、若死因不是存在人体之内或之上,而是由环境造成的(主要指事故等方面的外部原因),一般用介词 from .如:die from an earthquake (a traffic accident,a lightning,a stroke,etc) 死于地震(交通事故,雷击等)
三、若死因是环境影响到体内,即两方面共有的原因,则可用 of,from 均可.如:die of [from] a drink ( a wound,overwork,starvation,hunger and cold,etc) 死于饮酒(受伤,劳累过度,饥饿,饥寒等)
但是在实际运用中,两者混用的情况较多.
或【She died in a traffic accident】
或【She was killed by a traffic accident.】
注释:若死因不是存在人体之内或之上,而是由环境造成的(主要指事故等方面的外部原因),一般用介词 from
比较:【die from】与【die of】
表示死的原因,die 后既可接介词 of,也可接 from,两者的区别是:
一、若死因存在于人体之上或之内(主要指疾病、衰老等自身的原因),一般用介词 of.如:die of illness (heart trouble,cancer,a fever,etc) 死于疾病 (心脏病,癌症,发烧等)
二、若死因不是存在人体之内或之上,而是由环境造成的(主要指事故等方面的外部原因),一般用介词 from .如:die from an earthquake (a traffic accident,a lightning,a stroke,etc) 死于地震(交通事故,雷击等)
三、若死因是环境影响到体内,即两方面共有的原因,则可用 of,from 均可.如:die of [from] a drink ( a wound,overwork,starvation,hunger and cold,etc) 死于饮酒(受伤,劳累过度,饥饿,饥寒等)
但是在实际运用中,两者混用的情况较多.
翻译英语:她死于一次交通事故
每年死于交通事故的人数
“一次交通事故”80字英语短文
英语,急啊,急啊他们圣诞期间留在了那儿.他站在树下,什么事也没做.他死于一次交通事故.他们在暴风雪中迷了路.他要孩子们在
每年有多少人死于交通事故
我国死于交通事故的数量变化
翻译一句英语:请她重新发送一次信息
英语作文:书面表达随着人们生活水平的不断提高,拥有私家汽车的人越来越多.根据报道,2008年有73,484人死于交通事故
英语翻译他10分钟之前给我打了电话.He___me____ten minutes______她死于一次事故.She wa
交通事故 用英语怎么说
交通事故 怎么说 用英语
交通事故用英语怎么说