英文单词英语中是不是有很多单词,翻成中文是一样的,但是用法却不一样.比如exciting和excited,翻成中文都是激
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/09/25 17:20:20
英文单词
英语中是不是有很多单词,翻成中文是一样的,但是用法却不一样.
比如exciting和excited,翻成中文都是激动的,但是一个是形容人的,一个却是形容物的.
那是不是有的单词既可以形容人,又可以形容物的.
感觉Happy,furious就是真样的
英语中是不是有很多单词,翻成中文是一样的,但是用法却不一样.
比如exciting和excited,翻成中文都是激动的,但是一个是形容人的,一个却是形容物的.
那是不是有的单词既可以形容人,又可以形容物的.
感觉Happy,furious就是真样的
exciting和excited,翻成中文都是激动的,这是没问题的.但断定一个是形容人的,一个却是形容物的,却是不对的.exciting和excited的原词都是excite,exciting表示让别人感到兴奋、激动的,excited表示被别的东西所激动、为别的东西所兴奋的.从这个原本的意义上来说,是符合英语中表示动词+ing主动,动词+ed表示被动的原则的.反过来,只要符合这个原则,exciting也是可以形容人的,excited也是可以形容物的.对于其他这类形容词都按照这一原则来理解就不容易混淆了.
英文单词英语中是不是有很多单词,翻成中文是一样的,但是用法却不一样.比如exciting和excited,翻成中文都是激
英语翻译1.比如美国的Mary翻译成中文是玛丽,能不能翻译成马力?2.能不能翻译成读音一样,字不一样?3.为什么要这样翻
英语翻译翻译是这样的:banana 芭娜娜 就是把读音改成中文.很多人都是英语翻译成中文,辛苦你们了,但是我不需要那个.
英语翻译不,你们理解错了,可能是我没表达清楚.全部都是翻译成的中文,但是在中文当中,字体不一样,比如有的就是宋体,有的是
excited和exciting的用法
美式跟英式英语中有单词意思一样的..但是拼写却完全不一样的有么..
很多外国人名字我们都是音译,但是像日韩的人名,我们翻译成中文是遵循什么原则呢?
amazed与amazing应该都是形容词,它们的用法是不是和excited与exciting的用法相同?
把这个英文单词翻成中文
英文单词能翻译成中文的是不是不让注册商标?
有没有把中文翻译成英文,把英文翻译成中文,能翻译英文单词和英文句子,用能翻译中文词语和中文成语的软件?
英语语法的问题是不是中文语法与英文语法有相同和不同的相同的是所有词的词性都一样,比如说中文名词在英语中也是名词但是不是不