谁能帮我翻译一下scarborough fair这首歌的中文,
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/12 09:55:06
谁能帮我翻译一下scarborough fair这首歌的中文,
你正要去史卡保罗市集吗
香菜 鼠尾草 迷迭香和百里香
请代我向他问候
他曾是我的真爱
.
请他为我做一件棉衬衫
香菜 鼠尾草 迷迭香和百里香
不能有接缝,也不能用针线
这样 他就可以成为我的真爱
.
请他为我找一亩地
香菜 鼠尾草 迷迭香和百里香
地必须位于海水和海岸之间
这样 他就可以成为我的真爱
.
请他用皮制的镰刀收割
香菜 鼠尾草 迷迭香和百里香
用石楠草捆扎成束
这样 他就可以成为我的真爱
.
你正要去史卡保罗市集吗
香菜 鼠尾草 迷迭香和百里香
请代我向他问候
他曾是我的真爱
还有人是这么译的
问尔所之,是否如适 are you going to scarborough fair?
蕙兰芫荽,郁郁香芷 parsley sage rosemary and thyme.
彼方淑女,凭君寄辞 remember me to one who lives there.
伊人曾在,与我相知 she once was a true love of mine.
嘱彼佳人,备我衣缁 tell her to make me a cambric shirt.
蕙兰芫荽,郁郁香芷 parsley sage rosemary and thyme.
勿用针砧,无隙无疵 without no seams nor needle work.
伊人何在,慰我相思 then she will be a true love of mine.
(彼山之阴,深林荒址 on the side of hill in the deep forest green,
冬寻毡毯,老雀燕子 tracing of sparrow on snow crested brown.
雪覆四野,高山迟滞 blankets and bed clothiers the chilled of mountain
眠而不觉,寒笳清嘶 sleeps unaware of the clarion call.)
嘱彼佳人,营我家室 tell her to find me an acre of land.
蕙兰芫荽,郁郁香芷 parsley sage rosemary and thyme.
良田所修,大海之坻 between the salt water and the sea strands,
伊人应在,任我相视 then she will be a true love of mine.
(彼山之阴,叶疏苔蚀 on the side of hill a sprinkling of leaves
涤我孤冢,珠泪渐渍 washes the grave with slivery tears.
惜我长剑,日日拂拭 a soldier cleans and polishes a gun.
寂而不觉,寒笳长嘶 sleeps unaware of the clarion call.)
嘱彼佳人,收我秋实 tell her to reap it with a sickle of leather.
蕙兰芫荽,郁郁香芷 parsley sage rosemary and thyme.
敛之集之,勿弃勿失 and gather it all in a bunch of heather.
伊人犹在,唯我相誓 then she will be a true love of mine.
(烽火印啸,浴血之师 war bellows blazing in scarlet battalions.
将帅有令,勤王之事 generals order their soldiers to kill and to fight for a cause.
争斗缘何,久忘其旨 they have long ago forgotten.
痴而不觉,寒笳悲嘶 sleeps unaware of the clarion call.)
香菜 鼠尾草 迷迭香和百里香
请代我向他问候
他曾是我的真爱
.
请他为我做一件棉衬衫
香菜 鼠尾草 迷迭香和百里香
不能有接缝,也不能用针线
这样 他就可以成为我的真爱
.
请他为我找一亩地
香菜 鼠尾草 迷迭香和百里香
地必须位于海水和海岸之间
这样 他就可以成为我的真爱
.
请他用皮制的镰刀收割
香菜 鼠尾草 迷迭香和百里香
用石楠草捆扎成束
这样 他就可以成为我的真爱
.
你正要去史卡保罗市集吗
香菜 鼠尾草 迷迭香和百里香
请代我向他问候
他曾是我的真爱
还有人是这么译的
问尔所之,是否如适 are you going to scarborough fair?
蕙兰芫荽,郁郁香芷 parsley sage rosemary and thyme.
彼方淑女,凭君寄辞 remember me to one who lives there.
伊人曾在,与我相知 she once was a true love of mine.
嘱彼佳人,备我衣缁 tell her to make me a cambric shirt.
蕙兰芫荽,郁郁香芷 parsley sage rosemary and thyme.
勿用针砧,无隙无疵 without no seams nor needle work.
伊人何在,慰我相思 then she will be a true love of mine.
(彼山之阴,深林荒址 on the side of hill in the deep forest green,
冬寻毡毯,老雀燕子 tracing of sparrow on snow crested brown.
雪覆四野,高山迟滞 blankets and bed clothiers the chilled of mountain
眠而不觉,寒笳清嘶 sleeps unaware of the clarion call.)
嘱彼佳人,营我家室 tell her to find me an acre of land.
蕙兰芫荽,郁郁香芷 parsley sage rosemary and thyme.
良田所修,大海之坻 between the salt water and the sea strands,
伊人应在,任我相视 then she will be a true love of mine.
(彼山之阴,叶疏苔蚀 on the side of hill a sprinkling of leaves
涤我孤冢,珠泪渐渍 washes the grave with slivery tears.
惜我长剑,日日拂拭 a soldier cleans and polishes a gun.
寂而不觉,寒笳长嘶 sleeps unaware of the clarion call.)
嘱彼佳人,收我秋实 tell her to reap it with a sickle of leather.
蕙兰芫荽,郁郁香芷 parsley sage rosemary and thyme.
敛之集之,勿弃勿失 and gather it all in a bunch of heather.
伊人犹在,唯我相誓 then she will be a true love of mine.
(烽火印啸,浴血之师 war bellows blazing in scarlet battalions.
将帅有令,勤王之事 generals order their soldiers to kill and to fight for a cause.
争斗缘何,久忘其旨 they have long ago forgotten.
痴而不觉,寒笳悲嘶 sleeps unaware of the clarion call.)
谁能帮我翻译一下scarborough fair这首歌的中文,
请给我scarborough fair的歌词并翻译一下,
scarborough fair的歌词及翻译
英语翻译谁知道scarborouth fair这首歌的中文意思啊Scarborough Fair(From The Gr
Scarborough Fair的音标
scarborough fair的中文名称是什么?每句话怎么翻译?
Scarborough Fair
歌曲《scarborough fair》第一句Are you going to scarborough fair的含义
Scarborough Fair 思卡堡集市歌词翻译...急急急..
scarborough fair 歌词
“scarborough fair”怎么读?
SCARBOROUGH FAIR是什么含义?