英文靠谱的进,小白退散~
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/11/11 21:16:02
英文靠谱的进,小白退散~
中文的姓:罗,在英文里应翻译为什么?是要坚持自己的luo,还是入乡随俗的lo/law之类的呢?
我也是觉得好像照旧用"luo"的话外国人发不出来...
不过话又说回来,有单词能发出luo这个音吗...- -#
P.S.看了大家的回答感觉这个问题好像还是没有唯一的答案的哦?
中文的姓:罗,在英文里应翻译为什么?是要坚持自己的luo,还是入乡随俗的lo/law之类的呢?
我也是觉得好像照旧用"luo"的话外国人发不出来...
不过话又说回来,有单词能发出luo这个音吗...- -#
P.S.看了大家的回答感觉这个问题好像还是没有唯一的答案的哦?
关于中文姓名的翻译,有的人喜欢取一个英文名字,那只是名,而不是姓.姓一般就根据你的中文姓的发音而翻译成罗马字母.中国大陆的,一般都用拼音.所以罗,英文就是Luo;而香港人的姓的英译,是按照广东话发音的,香港翻译界对大多数姓有一套约定俗成的译法,如罗,翻译一般是Lo.而台湾、新加坡等地华人,姓的翻译根据其母语方言发音,如福建话、闽南话、客家话等等.所以罗也有翻译为Law的.