作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译真的很难翻译,无尽感激!The Salon was a constant target of attack by

来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/11 01:26:33
英语翻译
真的很难翻译,无尽感激!
The Salon was a constant target of attack by artists.It was cursed; it was disdained out of pride,or eschewed out of despair,by artists who felt the works were not properly exhibited.Nevertheless,the great French jamboree of art—which also attracted foreign submissions—remained crucial to artists for the time being.If they were to secure a place in the scene,and establish new aesthetic approaches,they had to crack the Salon.
Art criticism in the daily and weekly press,and in the art journals (sometimes distinctly short-lived),dealt at particular length with the Salon.There were also pamphlets.Broadsheets and cartoons.Artists were compelled to woo the critics and to organize their oown promotion.And still the fact remained that most of the public prefered not to make up their own minds and simply relied on the committee’s expert opinion,while a painting that carried the mark of rejection on its strentcher would only rarely find a buyer.
英语翻译真的很难翻译,无尽感激!The Salon was a constant target of attack by
google翻译的:
沙龙是一个不断的袭击目标的艺术家.这是诅咒,这是鄙视的自豪感,或避免了绝望,谁认为艺术家的作品没有适当展出.然而,伟大的法国大露营的艺术也吸引了外国意见书,仍然至关重要的艺术家进行.如果他们保证在现场,并建立新的审美方式,他们已经破解了沙龙.
艺术批评的每日和每周出版的报刊,并在艺术期刊(有时明显昙花一现) ,涉及在特定长度的沙龙.也有一些小册子.时事漫画.艺术家被迫宇批评,并组织他们oown促进.还有的事实仍然是大多数市民不喜欢,以弥补自己的思想和单纯依靠委员会的专家意见,而画中的标志拒绝将其strentcher很少找到买主.