英语翻译请问这句话怎么翻译,直译意译都行,But the years had also taken their toll
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/17 11:10:42
英语翻译
请问这句话怎么翻译,直译意译都行,
But the years had also taken their toll.Some of it was just a function of my getting older,I suppose,for if you are paying attention,each successive year will make you
more intimately acquainted with all of your flaws—the blind spots,the recurring habits of thought that may be genetic or may be environmental,but that will almost certainly worsen with time,as surely as the hitch in your walk turns to pain in your hip.
这句话是出自这段文字,请联系这段文字的意思翻译这句话
请问这句话怎么翻译,直译意译都行,
But the years had also taken their toll.Some of it was just a function of my getting older,I suppose,for if you are paying attention,each successive year will make you
more intimately acquainted with all of your flaws—the blind spots,the recurring habits of thought that may be genetic or may be environmental,but that will almost certainly worsen with time,as surely as the hitch in your walk turns to pain in your hip.
这句话是出自这段文字,请联系这段文字的意思翻译这句话
行走时急停会导致臀部疼痛.
一楼搞笑了
一楼搞笑了
英语翻译请问这句话怎么翻译,直译意译都行,But the years had also taken their toll
怎么滴 这句话英语怎么翻译.直译或意译
英语翻译nothing takes its toll on the body like stress这句话怎么翻译 ta
英语翻译结合《OO》一文的实践翻译,浅谈中日翻译中的直译与意译.这句话怎么说好呢?中译日!
英语翻译请问这句应该怎么翻译?But the Earth's core is also rich in Iridium,
英语翻译启缘!翻译!直译与意译!
英语翻译我想知道 用英语 这句话怎么说请不要用翻译软件 最好是意译 当然直译也可以
问一个英文直译,but the harder he blows这句话怎么翻译啊?后半句是“the tighter the
英语翻译直译 意译
请问“toll“在这句话的意思?
Blessed is the man到底怎么翻译最准确 直译 和 意译
英语翻译将这句话流利地译出,不管直译还是意译但要富有文采!