请各位过路英雄 help me 划分下句 句子结构 及 分析下语法...HELP!
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/20 13:06:52
请各位过路英雄 help me 划分下句 句子结构 及 分析下语法...HELP!
" The translator must express his author's idea as clearly and as forcibly as he can by the medium he employs."
" The translator must express his author's idea as clearly and as forcibly as he can by the medium he employs."
首先这句话的意思是:
译员应该借助自己已经掌握的手段,尽可能清楚明了、有说服力地把作者的意图表达出来.
这个句子的主语是the translator,谓语是must express,宾语是his author's idea,以上的主、谓、宾构成了句子的主干.
句子的其余部分,都是状语:
as clearly and as forcibly as he can,是用来修饰express的,用了两个as adj. as sb. can的结构,意思是尽某人最大的努力.
by the medium he employs也是用来修饰express的,表示express的方式、手段,其中的he employs是作为medium的定语,这个定语从句省略了that,其完整形式应该是by the medium that he employs,因为that在从句作宾语,所以可以省略.
译员应该借助自己已经掌握的手段,尽可能清楚明了、有说服力地把作者的意图表达出来.
这个句子的主语是the translator,谓语是must express,宾语是his author's idea,以上的主、谓、宾构成了句子的主干.
句子的其余部分,都是状语:
as clearly and as forcibly as he can,是用来修饰express的,用了两个as adj. as sb. can的结构,意思是尽某人最大的努力.
by the medium he employs也是用来修饰express的,表示express的方式、手段,其中的he employs是作为medium的定语,这个定语从句省略了that,其完整形式应该是by the medium that he employs,因为that在从句作宾语,所以可以省略.
请各位过路英雄 help me 划分下句 句子结构 及 分析下语法...HELP!
can U help me?帮我划分下句子结构,尤其是宾语从句前的
请分析下这个句子的语法结构,
请分析下 这个句子的语法结构
请分析句子语法结构及成分.
分析下英文句子语法结构
I couldn't help noticing how happy you look.帮忙翻译,并分析下句子结构
帮我分析下这句话的语法成份,Thank you for giving us so much help.是主系表结构吗?
请帮忙分析下句子结构,
英语翻译请帮忙分析下句子结构
请帮忙分析下句子结构句子成分
请帮忙分析下句子的结构