作业帮 > 综合 > 作业

求大神将这一段话翻译英文,

来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/11/15 11:27:48
求大神将这一段话翻译英文,
《友谊地久天长》是一首非常有名的诗歌,原文是苏格兰文,Auld Lang Syne是由十八世纪苏格兰诗人罗伯特彭斯根据当地父老口传录下的。在许多的西方国家,这首歌通常会在除夕夜时演唱,象征送走旧年而迎接新的一年的来临,而这首歌在很多亚洲地区中的学校毕业礼或葬礼中作为曲子,象征告别或结束的悲伤无奈之情。
求大神将这一段话翻译英文,
"Friendship forever" is a very famous poem, the original is Scotland, Auld Lang Syne 'is by the 18th century Scottish poet Robert burns based on local elder oral record. In many western countries, this song is usually sung during New Year's eve, sign off of the old year and welcome the New Year coming, and the song in many school graduation or a funeral in Asia as a tune, farewell or the end of the feelings of sadness.