故霸州文安县主薄苏君墓志铭译文
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/11/12 19:48:22
故霸州文安县主薄苏君墓志铭译文
我是嘉兴秀洲现代的,把分给我啊!
有蜀君子曰苏君,讳洵,宇明允,眉州眉山人也.君之行义,修于家,信于乡里,闻于蜀之人久矣.当至和、嘉祜之间,与其二子轼、辙,偕至京师,翰林学士欧阳修得其所著书二十二篇献诸朝.书既出,而公卿士大夫争传之.其二子举进士,皆在高等,亦以文学称于时.
眉山在西南数千里外,一日父子隐然名动京师,而苏氏文章遂擅天下.君之文博辩
宏伟,读者悚然想见其人.既见而温温似不能言,及即之,与居愈久,而愈可爱.间
而出其所有,愈叩而愈无穷.呜呼,可谓纯明笃实之君子也!
曾祖讳祜,祖讳杲,父讳序,赠尚书职方员外郎.三世皆不显.职方君三子:曰澹、曰涣,皆以文学举进士;而君少,独不喜学,年已壮犹不知书.职方君纵而不问,乡闾亲族皆怪之.或问其故,职方君笑而不答,君亦自如也.年二十七,始大发愤,谢其素所往来少年,闭户读书为文辞.岁余,举进士再不中,又举茂才异等①不中,退而叹曰:“此不足为吾学也.”悉取所为文数百篇焚之.益闭户读书,绝笔不为文辞者五六年.乃大究六经、百家之说,以考质古今治乱成败、圣贤穷达出处之际.得其精粹,涵畜充溢,抑而不发.久之,慨然曰:“可矣!”由是下笔顷刻千言.其纵横上下,出入驰骋,必造于深微而后止.盖其禀也厚,故发之迟;其志也悫②,故得之精.自来京师,一时后生学者皆尊其贤,学其文以为师法.以其父子俱知名,故号“老苏”以别之.
初,修为上其书,召试紫微阁,辞不至.遂除试秘书省校书郎.会太常修纂建隆
以来礼书,乃以为霸州文安县主簿,使食其禄,与陈州项城令姚辟同修礼书.为《太
常因革礼》一百卷.书成,方奏未报而君以疾卒,实治平三年四月戊申也.享年五十
有八.天予闻而哀之,特赠光禄寺丞,敕有司具舟载其丧归于蜀.
君善与人交,急人患难,死则恤养其孤,
乡人多德之.盖晚而好《易》,曰:“《易》
之道深矣,汩③而不明者,诸儒以附会之说乱之也,去之则圣人之旨见矣.”作《易传》,未成而卒.治平四年十月壬申,葬于彭山之安镇乡可龙里.
(选自欧阳修《文安县主簿苏君墓志铭》)
注释:①茂才异等:东汉为避光武帝刘秀的讳改秀才称“茂才”.异等,特别优
秀.②悫,音què,诚实.③汩,音gǔ,埋没.
译文
蜀地有一个姓苏的君子,名洵,事明允,是眉州眉山县人.苏君高洁的品行和道
义,在家里修养而成,在家乡广为传播,在蜀地的百姓中出名已经很久了.在至和、嘉佑年间,苏洵和他的两个儿于苏轼、苏辙一起来到京城,翰林学士欧阳修得到苏洵 所写的二十二篇文章把它献给了朝廷.文章印刷后,公卿士大夫们争相传阅.他的两个儿子都考中了进士,并且都在前列,在当时也因文采学识而出名.
眉山在西南方数千里之外,苏洵父于由默默无闻而一日之间名扬京城,于是苏洵父子的文章从此独占天下;苏洵的文章广博雄辩,气势宏大,读到的人感到惊讶并由此想到他(神采飞插)的样子.见面后发现他老实温和,似乎不像健谈的人.到逐渐接近他,跟他相处越久,就会发现他越发可爱.断断续续地谈出他所知道的,越询问他,就觉得他像什么都知道一样.唉,可以称得上是纯明笃实的君子之人了!
苏洵的曾祖名佑;祖父名杲亲;父毋名序,曾被朝廷授予尚书职方员外郎之职,三代都不显达.苏序有三个儿于,长于苏澹,次子苏涣,两人都靠文章考中了进土;而苏洵最小,唯独(他)不喜欢学习,已经成人后还不知到读书.他的父亲也放任他而不过问,乡邻和亲戚都感到奇怪.有人询问原因,他的父亲只是笑笑而不回答,而苏洵本人也依然我行我素.到27岁时才发愤努力学习,谢绝了先前交往的伙伴,关起门来读书写文章.一年后,去考进士连考两次都没考中,又考秀才异等也没有考中.回家后感叹道:“这些都不值得我学习.”于是把自己先前写的数百篇文章拿来全部烧掉,闭门读书越发用功,有五六年时间不动笔写文章.于是潜心地研究了六经和百家的学说,考证古今太平与动乱、成功与失败的变迁和圣贤们的挫折、顺利、出仕、退隐的原因,获得了它们的精华,涵养、积蓄丰富.但抑制着不表达出来.这样很长时间后,自己感概地说:“可以了!”从此文思敏捷,顷刻之间下笔千言,文章纵横驰骋,思路开阖自如,必定达到深入细微的地方才停下来.大概是他禀赋深厚,所以才表现出来得晚;他的心 志诚实,所以学到的东西精深.从他来到京城,一时之间,年轻人、求学者都尊崇他的贤能,学习他的文章,并当作典范来效仿.因为他们父于三人都很出名,所以称他“老苏”来区别他们.
开始的时候,欧阳修为他向朝廷推荐文章,(朝廷)召他到紫微阁供职,他推辞没有到任,后来又授予他秘书省校书郎.恰逢太常编修建隆年间以来的礼书,于是让他作了霸州文安县主簿,使他拿主簿的俸禄,与陈州项城令姚辟共同璃修礼书,写成了《太常因革礼》一百卷.书编成后,正当要上奏朝廷而还没有上报的时候,他却因病去世了.当时是治 平 三年四月戊申日,享年58岁.天子知道后为他感到哀痛,特地赠他光禄寺丞的官职,命令有司准备船载着他的尸体回蜀地下葬.
苏洵喜欢跟人交往,惠他人之所急,友人死了他就周济抚养人家的孩子,因此乡邻都很感激他.苏洵晚秒年喜欢《易》,曾说:“《易》的内容大深奥了,加上遗失而弄不明白的地方,一些儒生拿附会之说混淆它,去掉这些(附食之说)那么圣人的思想就显现出来了.“著有《易传》但没完成就死了.治平四年十月壬申葬在了彭山的安镇乡可龙里.
有蜀君子曰苏君,讳洵,宇明允,眉州眉山人也.君之行义,修于家,信于乡里,闻于蜀之人久矣.当至和、嘉祜之间,与其二子轼、辙,偕至京师,翰林学士欧阳修得其所著书二十二篇献诸朝.书既出,而公卿士大夫争传之.其二子举进士,皆在高等,亦以文学称于时.
眉山在西南数千里外,一日父子隐然名动京师,而苏氏文章遂擅天下.君之文博辩
宏伟,读者悚然想见其人.既见而温温似不能言,及即之,与居愈久,而愈可爱.间
而出其所有,愈叩而愈无穷.呜呼,可谓纯明笃实之君子也!
曾祖讳祜,祖讳杲,父讳序,赠尚书职方员外郎.三世皆不显.职方君三子:曰澹、曰涣,皆以文学举进士;而君少,独不喜学,年已壮犹不知书.职方君纵而不问,乡闾亲族皆怪之.或问其故,职方君笑而不答,君亦自如也.年二十七,始大发愤,谢其素所往来少年,闭户读书为文辞.岁余,举进士再不中,又举茂才异等①不中,退而叹曰:“此不足为吾学也.”悉取所为文数百篇焚之.益闭户读书,绝笔不为文辞者五六年.乃大究六经、百家之说,以考质古今治乱成败、圣贤穷达出处之际.得其精粹,涵畜充溢,抑而不发.久之,慨然曰:“可矣!”由是下笔顷刻千言.其纵横上下,出入驰骋,必造于深微而后止.盖其禀也厚,故发之迟;其志也悫②,故得之精.自来京师,一时后生学者皆尊其贤,学其文以为师法.以其父子俱知名,故号“老苏”以别之.
初,修为上其书,召试紫微阁,辞不至.遂除试秘书省校书郎.会太常修纂建隆
以来礼书,乃以为霸州文安县主簿,使食其禄,与陈州项城令姚辟同修礼书.为《太
常因革礼》一百卷.书成,方奏未报而君以疾卒,实治平三年四月戊申也.享年五十
有八.天予闻而哀之,特赠光禄寺丞,敕有司具舟载其丧归于蜀.
君善与人交,急人患难,死则恤养其孤,
乡人多德之.盖晚而好《易》,曰:“《易》
之道深矣,汩③而不明者,诸儒以附会之说乱之也,去之则圣人之旨见矣.”作《易传》,未成而卒.治平四年十月壬申,葬于彭山之安镇乡可龙里.
(选自欧阳修《文安县主簿苏君墓志铭》)
注释:①茂才异等:东汉为避光武帝刘秀的讳改秀才称“茂才”.异等,特别优
秀.②悫,音què,诚实.③汩,音gǔ,埋没.
译文
蜀地有一个姓苏的君子,名洵,事明允,是眉州眉山县人.苏君高洁的品行和道
义,在家里修养而成,在家乡广为传播,在蜀地的百姓中出名已经很久了.在至和、嘉佑年间,苏洵和他的两个儿于苏轼、苏辙一起来到京城,翰林学士欧阳修得到苏洵 所写的二十二篇文章把它献给了朝廷.文章印刷后,公卿士大夫们争相传阅.他的两个儿子都考中了进士,并且都在前列,在当时也因文采学识而出名.
眉山在西南方数千里之外,苏洵父于由默默无闻而一日之间名扬京城,于是苏洵父子的文章从此独占天下;苏洵的文章广博雄辩,气势宏大,读到的人感到惊讶并由此想到他(神采飞插)的样子.见面后发现他老实温和,似乎不像健谈的人.到逐渐接近他,跟他相处越久,就会发现他越发可爱.断断续续地谈出他所知道的,越询问他,就觉得他像什么都知道一样.唉,可以称得上是纯明笃实的君子之人了!
苏洵的曾祖名佑;祖父名杲亲;父毋名序,曾被朝廷授予尚书职方员外郎之职,三代都不显达.苏序有三个儿于,长于苏澹,次子苏涣,两人都靠文章考中了进土;而苏洵最小,唯独(他)不喜欢学习,已经成人后还不知到读书.他的父亲也放任他而不过问,乡邻和亲戚都感到奇怪.有人询问原因,他的父亲只是笑笑而不回答,而苏洵本人也依然我行我素.到27岁时才发愤努力学习,谢绝了先前交往的伙伴,关起门来读书写文章.一年后,去考进士连考两次都没考中,又考秀才异等也没有考中.回家后感叹道:“这些都不值得我学习.”于是把自己先前写的数百篇文章拿来全部烧掉,闭门读书越发用功,有五六年时间不动笔写文章.于是潜心地研究了六经和百家的学说,考证古今太平与动乱、成功与失败的变迁和圣贤们的挫折、顺利、出仕、退隐的原因,获得了它们的精华,涵养、积蓄丰富.但抑制着不表达出来.这样很长时间后,自己感概地说:“可以了!”从此文思敏捷,顷刻之间下笔千言,文章纵横驰骋,思路开阖自如,必定达到深入细微的地方才停下来.大概是他禀赋深厚,所以才表现出来得晚;他的心 志诚实,所以学到的东西精深.从他来到京城,一时之间,年轻人、求学者都尊崇他的贤能,学习他的文章,并当作典范来效仿.因为他们父于三人都很出名,所以称他“老苏”来区别他们.
开始的时候,欧阳修为他向朝廷推荐文章,(朝廷)召他到紫微阁供职,他推辞没有到任,后来又授予他秘书省校书郎.恰逢太常编修建隆年间以来的礼书,于是让他作了霸州文安县主簿,使他拿主簿的俸禄,与陈州项城令姚辟共同璃修礼书,写成了《太常因革礼》一百卷.书编成后,正当要上奏朝廷而还没有上报的时候,他却因病去世了.当时是治 平 三年四月戊申日,享年58岁.天子知道后为他感到哀痛,特地赠他光禄寺丞的官职,命令有司准备船载着他的尸体回蜀地下葬.
苏洵喜欢跟人交往,惠他人之所急,友人死了他就周济抚养人家的孩子,因此乡邻都很感激他.苏洵晚秒年喜欢《易》,曾说:“《易》的内容大深奥了,加上遗失而弄不明白的地方,一些儒生拿附会之说混淆它,去掉这些(附食之说)那么圣人的思想就显现出来了.“著有《易传》但没完成就死了.治平四年十月壬申葬在了彭山的安镇乡可龙里.