英语翻译是王昌龄的《送柴侍御》,第一句不用翻了,后三句即可.跪谢!
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/19 23:59:44
英语翻译
是王昌龄的《送柴侍御》,第一句不用翻了,后三句即可.跪谢!
是王昌龄的《送柴侍御》,第一句不用翻了,后三句即可.跪谢!
沅水通流接武冈,送君不觉有离伤.青山一道同云雨,明月何曾是两乡.
The ripples of the Yuan River are flowing straight to the Wugang plain
Bidding you farewell,but our parting leaves me no sorrow and pain
The mountain range that stretches from you to me is under the same clouds and rain
The same moon is shinning over our heads,never been apart but in one place we remain.
The ripples of the Yuan River are flowing straight to the Wugang plain
Bidding you farewell,but our parting leaves me no sorrow and pain
The mountain range that stretches from you to me is under the same clouds and rain
The same moon is shinning over our heads,never been apart but in one place we remain.
英语翻译是王昌龄的《送柴侍御》,第一句不用翻了,后三句即可.跪谢!
英语翻译第一幅图中画线的那句,其它的不用翻译机器翻的请绕行
英语翻译切记!第一句从"飞事亲至孝"开始翻译到"秋毫无犯"即可!不要翻译错了!翻译的第一句也不是"每当军队休整"!
英语翻译“他们只看到了光鲜的那一面,却不知背后的残酷.”句式尽量复杂点.不用拘泥原句,只要意思相近即可
英语翻译求高手帮忙将下面现代文翻译成古文.不用逐字翻译,每句大意准确即可,由于是小弟自己将英文翻译成现代文的,所以句子稍
英语翻译求帮忙翻译几句话,意思对即可!不要百度有道什么翻译软件,要自己翻,准确率要高,急用!第一,翻译者的汉语功底要好.
谁能帮我翻译成英文,:错误:1:句首第一个字母Y要大写2;既然Yes后面用了句号,后面的i又要大写,如果用逗号就不用了3
英语翻译要标准的翻译,机器翻的就不用了.
英语翻译英文简历用,我自己翻译了一下,觉得不太对,所以问问大家.不用直译,意思对即可,用goolge或金山快译翻译的就不
英语翻译将“诚信为本”翻译成英语 自动翻译的就不用了
第一提 不用了
英语翻译意思接近即可,不需要硬翻.