请教德语不定式的被动语态
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/11/11 19:05:18
请教德语不定式的被动语态
请问德语不定式 改成被动语 句子的语序该怎么摆放?
比如:他曾被请求写封信(可能例子不够恰当,用bitten,完成时)
这句子该怎么构成
-Er ist gebeten worden,einen Brief zu schreiben
-Er ist einen Brief zu schreiben gebeten worden
哪句对?还是都不对?该怎么构成呢?
她被人看见在教室弹琴-Sie
wurde im Klasszimmer Klavier spielen gesehen,这样摆放对吗?另外想请教下不定式被动语态 geoffnet zu sein,geoffnet zu warden 这样的用法什么情况下用?最好能举个例万分感谢~
请问德语不定式 改成被动语 句子的语序该怎么摆放?
比如:他曾被请求写封信(可能例子不够恰当,用bitten,完成时)
这句子该怎么构成
-Er ist gebeten worden,einen Brief zu schreiben
-Er ist einen Brief zu schreiben gebeten worden
哪句对?还是都不对?该怎么构成呢?
她被人看见在教室弹琴-Sie
wurde im Klasszimmer Klavier spielen gesehen,这样摆放对吗?另外想请教下不定式被动语态 geoffnet zu sein,geoffnet zu warden 这样的用法什么情况下用?最好能举个例万分感谢~
1. 不定式在句子当中无论做主语还是做宾语,在把主动句改写成被动句的时候,都不发生变化(变化的是主句的动词),不定式结构后置放在句子末尾就可以了.
他曾经被请求写封信:Er ist gebeten worden,einen Brief zu schreiben 这个句子是完全正确的.
Er ist einen Brief zu schreiben gebeten worden 这个句子不好,因为不定式通常应当后置,并用逗号隔开.
2. "她被人看见在教室弹琴" 可以翻成:Es wurde gesehen, dass sie im Klassenzimmer Klavier spielte
3. geöffnet zu sein 来自状态被动态,顾名思义强调状态,geöffnet zu werden 来自动作被动态,强调动作.前者用不定式的情况很少,后者我可以举个例子给你:
Er wollte nicht nach Hause gehen, denn er hatte Angst, von den Eltern beschimpft zu werden.
再问: 谢谢~ "她被人看见在教室弹琴" ,我那样写是对的吗?和用从句有什么不一样?
再答: 这个句子其实不一定要做成被动句,用主动来做本身就不错,如下 Jemand hat sie im Klassenzimmer Klavier spielen gesehen. 而上面这个主动句是无法改成被动句的,因为sie既是sehen的宾语,又是spielen的逻辑主语,所以 Sie wurde im Klasszimmer Klavier spielen gesehen. 这个句子我认为不成立 根本上在于德语和汉语的表达习惯不一样,中文说:”她被人看见在教室弹琴“,翻过去德语的表述用中文进行字面组织应该是"她在教室里弹琴(这件事)被看见了“,所以我做了上面的从句
他曾经被请求写封信:Er ist gebeten worden,einen Brief zu schreiben 这个句子是完全正确的.
Er ist einen Brief zu schreiben gebeten worden 这个句子不好,因为不定式通常应当后置,并用逗号隔开.
2. "她被人看见在教室弹琴" 可以翻成:Es wurde gesehen, dass sie im Klassenzimmer Klavier spielte
3. geöffnet zu sein 来自状态被动态,顾名思义强调状态,geöffnet zu werden 来自动作被动态,强调动作.前者用不定式的情况很少,后者我可以举个例子给你:
Er wollte nicht nach Hause gehen, denn er hatte Angst, von den Eltern beschimpft zu werden.
再问: 谢谢~ "她被人看见在教室弹琴" ,我那样写是对的吗?和用从句有什么不一样?
再答: 这个句子其实不一定要做成被动句,用主动来做本身就不错,如下 Jemand hat sie im Klassenzimmer Klavier spielen gesehen. 而上面这个主动句是无法改成被动句的,因为sie既是sehen的宾语,又是spielen的逻辑主语,所以 Sie wurde im Klasszimmer Klavier spielen gesehen. 这个句子我认为不成立 根本上在于德语和汉语的表达习惯不一样,中文说:”她被人看见在教室弹琴“,翻过去德语的表述用中文进行字面组织应该是"她在教室里弹琴(这件事)被看见了“,所以我做了上面的从句