英语翻译口译员要立刻复述的是只讲一次的话,所以在口译中短期记忆也很重要.但只靠大脑记忆是有限的,所以做口译笔记很必要.口
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/12 06:51:32
英语翻译
口译员要立刻复述的是只讲一次的话,所以在口译中短期记忆也很重要.但只靠大脑记忆是有限的,所以做口译笔记很必要.
口译笔记(Note-taking) 有别于会议记录,也不是速记,它是辅助记忆的手段,是在听讲过程中用简单文字或符号记下讲话内容中能刺激记忆的关键词.而一些单词或表达的缩写、符号是需要反复使用才能记忆、熟练的.不然有时会自己也看不懂自己的笔记.这个也要靠多练习.
口译员要立刻复述的是只讲一次的话,所以在口译中短期记忆也很重要.但只靠大脑记忆是有限的,所以做口译笔记很必要.
口译笔记(Note-taking) 有别于会议记录,也不是速记,它是辅助记忆的手段,是在听讲过程中用简单文字或符号记下讲话内容中能刺激记忆的关键词.而一些单词或表达的缩写、符号是需要反复使用才能记忆、熟练的.不然有时会自己也看不懂自己的笔记.这个也要靠多练习.
Interpreters must immediately retell the sentences spoken only once,so in the interpretation short-term memory is very important.But memory only by the brain is limited,Therefore note-taking is necessary.
Note-taking is different from conference memo,nor the shorthand.It is the auxiliary method for your memory.Note-taking is used during listening and people put down simple words or symbols addressing the content of the speech to stimulate their memory of key words.Some words or expressions of abbreviations and symbols should be repeatedly used in order to memorize and be skilled.Otherwise sometimes you cannot read your own notes.This depends on more practices.
打字不容易,希望对你有所帮助.
Note-taking is different from conference memo,nor the shorthand.It is the auxiliary method for your memory.Note-taking is used during listening and people put down simple words or symbols addressing the content of the speech to stimulate their memory of key words.Some words or expressions of abbreviations and symbols should be repeatedly used in order to memorize and be skilled.Otherwise sometimes you cannot read your own notes.This depends on more practices.
打字不容易,希望对你有所帮助.
英语翻译口译员要立刻复述的是只讲一次的话,所以在口译中短期记忆也很重要.但只靠大脑记忆是有限的,所以做口译笔记很必要.口
英语翻译因为口译员听到的通常是只讲一次、不再重复的话语,而且也不能在现场求助他人或者查字典,所以口译员对原文的即时理解能
英语翻译因为口译的即时性,口译员必须听、思、记、译同时进行,所以分散使用注意力技能(cultivating split
下面几个词用英语怎么说 关于口译的 源语复述 目的语复述 推理式信息组合记忆法 形象化记忆 提纲式记忆
口译笔记怎么做?
口译笔记怎么做
现在在基础口译报名前,好像要做一个测试,只有通过了才能有报基础口译的资格.如果没通过就要读预备口译
人事部英语二级口译请问人事部的二级口译要考口语吗?因为上海高级口译要考,故在此问一下二级口译是否也需要?希望各位能给一个
英语翻译要口译
英语翻译做一个英语翻译,什么口译、笔译的~
英语翻译本人没有读大学,可以只凭借口译证书做翻译方面的工作么?
做笔译或口译的话,听力要达到怎样的要求?应该怎么练习?