英语翻译I held your hand through all of these years,but you stil
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/10/05 12:31:20
英语翻译
I held your hand through all of these years,but you still have,all of me.
这句话是我从一本韦斯莱双子的同人本上看到的,大致意思我可以猜到,可惜无奈英语不是很好,语言组织不起来,而且上百度找的翻译都很奇怪.
希望有人能帮我翻译一下,不要从翻译工具上直接翻译然后粘贴过来,我试过这样做可惜翻译出来的东西简直不能看
I held your hand through all of these years,but you still have,all of me.
这句话是我从一本韦斯莱双子的同人本上看到的,大致意思我可以猜到,可惜无奈英语不是很好,语言组织不起来,而且上百度找的翻译都很奇怪.
希望有人能帮我翻译一下,不要从翻译工具上直接翻译然后粘贴过来,我试过这样做可惜翻译出来的东西简直不能看
执子之手,与之偕老; 我牵着的只是你的手,你拥有的却是完全的我.
很伤感,held用的是过去式,而have仍然是现在式; 隐约透露着双重含义.相爱的人出于某种原因分开了,至今仍怀念着伊人,难忘逝去的情.但究竟是如何成为了过去式,可以有两个解释:
1) 不得不分开,比如自然不可抗拒力.那么相对而言,离开的人是幸福的,他/她拥有着是一段完整的感情; 而痛苦的是留下的人,用只曾握住过伊人的手,来暗喻相思影单的悲凉.
2) 离开的一方变心了.伊人已经离开,但留下的依然无法忘怀.曾经的曾经原来也只是抓的住你的人,却留不住你的心.最后也只能昨日像那东流水,离我远去不可流.
有一首英文歌,My Immortal,里面就有这句话,从歌词体会应该是第2种的含义,但不少人听了后却有第1种的感触.
很伤感,held用的是过去式,而have仍然是现在式; 隐约透露着双重含义.相爱的人出于某种原因分开了,至今仍怀念着伊人,难忘逝去的情.但究竟是如何成为了过去式,可以有两个解释:
1) 不得不分开,比如自然不可抗拒力.那么相对而言,离开的人是幸福的,他/她拥有着是一段完整的感情; 而痛苦的是留下的人,用只曾握住过伊人的手,来暗喻相思影单的悲凉.
2) 离开的一方变心了.伊人已经离开,但留下的依然无法忘怀.曾经的曾经原来也只是抓的住你的人,却留不住你的心.最后也只能昨日像那东流水,离我远去不可流.
有一首英文歌,My Immortal,里面就有这句话,从歌词体会应该是第2种的含义,但不少人听了后却有第1种的感触.
英语翻译I held your hand through all of these years,but you stil
“I hold your hand over through these years.
Do you remember that once I held your hand?
But I'm still your little girl ,and I love you stil
英语翻译1You held my hand and walked me home,2I know3Why you gav
英语翻译You held my hand and then you slipped awayAnd I may neve
英语翻译She held my hand and said,"I wanted you to be independen
英语翻译But you hold your pride like you should've held me
找翻译 Tell me you are mine,I'll be yours through all the years
I think I should gently let go of your hand,but I don't have
I thought i was all of you,but I was
英语翻译But through all this time,I'll always remember that I've