give me away 真的是”给我走开“的意思吗?我怎么感觉是中式英语啊!
give me away 真的是”给我走开“的意思吗?我怎么感觉是中式英语啊!
“go away”这个单词是走开、离开的意思还是滚开的意思,通常英语滚开用什么单词?
需要一个感情的句子意思是:难道你真的对我没有感觉了吗.或是:难道你真的不给我机会了吗.
越是相见,越是想念 英文怎么说 我的英文是中式英语 总感觉翻译出来不对
帮我改改下面的句子.意思不变,句子改成英国英语,哭,说我的是中式英语!
英语翻译你爸爸真的是瑞典人吗?你在骗我吧!要地道一点,机翻走开!
give me a hand是请帮助我,那give me your (不是请帮助我的意思)
你刚回答我那个是百度的吗?那英文翻译不会是中式英语吧
请问谁可以帮我拟一句字面深奥的句子,用在感情上的,意思是:难道你真的对我没有感觉了吗.或是:难道你真的不给我机会了吗.
请问谁可以帮我拟一句字面深奥的句子,用在感情上的,意思是:难道你真的对我没有感觉了吗.或是:难道你真的不给我机会了吗.请
글쎄是什么意思,看翻译的意思是“是啊”.但是我怎么总感觉有英文let me see的意思?
give me a break .有给我帮帮忙的的意思吗?