作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译《彩云追月》由王建中创作于1935年,它预示了一幅夜空的画面,“彩”代表颜色,能看得见颜色的夜晚,一定不会很黑,

来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/12 20:24:14
英语翻译
《彩云追月》由王建中创作于1935年,它预示了一幅夜空的画面,“彩”代表颜色,能看得见颜色的夜晚,一定不会很黑,有一些月的光辉,月光如水,清澈透明.“追”字赋予画面以动感,朦胧中带有一些生气.幽淡的夜幕背景下,云月相逐,相映成趣.
《彩云追月》的旋律,采用中国的五声音阶写成,简单、质朴,线条流畅,优美抒情.
乐曲以富有民族色彩的五声性旋律,上五度的自由模进,形象地描绘了浩瀚夜空的迷人景色.
肖邦1829年创作此曲,当时,他才19岁,对巴黎还非常不熟悉,思乡的情绪弥漫在乐曲中,全曲到处出现伤感,有非常明显的玛祖卡风格.
英语翻译《彩云追月》由王建中创作于1935年,它预示了一幅夜空的画面,“彩”代表颜色,能看得见颜色的夜晚,一定不会很黑,
"彩云追月" melody,using the Chinese pentatonic scale written,simple,simple,smooth lines,beautiful lyric.
"彩云追月" created in 1935 by Wang Jianzhong,it indicates a picture of the night sky,"color" for color,can see the color of the night,we will not be black,there are some glorious month,the moon,such as water ,crystal clear."Recover" the word given to the screen to the buzz,with some anger in the twilight.You light the night background,the cloud-by-phase,相映成趣.
To the rich ethnic music of the Pentatonic melodies,the five degrees of freedom into the mold,vividly described the enchanting scenery of the vast night sky.
"彩云追月" melody,using the Chinese pentatonic scale written,simple,simple,smooth lines,beautiful lyric.
To the rich ethnic music of the Pentatonic melodies,the five degrees of freedom into the mold,vividly described the enchanting scenery of the vast night sky.